Psalms 74

Kial, ho Dio, Vi forpuŝis nin por ĉiam? Kial fumas Via kolero kontraŭ la ŝafoj de Via paŝtejo?
(По слав. 73) Маскил на Асаф. Боже, защо си ни отхвърлил навеки и гневът Ти дими против овцете на пасбището Ти?
Rememoru Vian komunumon, kiun Vi aĉetis en la tempo antikva, La genton de Via heredo, kiun Vi liberigis, Ĉi tiun monton Cion, sur kiu Vi loĝiĝis.
Спомни си събранието Си, което си придобил още отначало, което си изкупил за племе на наследството Си, и хълма Сион, където си обитавал.
Direktu Viajn paŝojn al la eternaj ruinoj, Al ĉio, kion detruis malamiko en la sanktejo.
Издигни стъпките Си към постоянните развалини — врагът е развалил всичко в светилището.
Krias Viaj malamikoj en Via domo, Metis tie siajn signojn.
Противниците Ти реват сред мястото на събранието Ти, поставиха знаците си за знаци на победа.
Oni vidas, kiel ili levas la hakilojn Kontraŭ la lignajn plektaĵojn.
Показват се като един, който вдига брадва сред гъста гора.
Kaj nun ĉiujn ĝiajn skulptaĵojn Ili dishakas per hakilo kaj marteloj.
И сега те трошат всичките й изваяни произведения с брадви и чукове.
Ili bruligis per fajro Vian sanktejon, Malhonore alterigis la loĝejon de Via nomo.
Запалиха светилището Ти, оскверниха обиталището на Твоето Име и го сравниха със земята.
Ili diris en sia koro: Ni ruinigos ilin tute; Ili forbruligis ĉiujn domojn de Dio en la lando.
Казаха в сърцето си: Нека ги унищожим напълно! Изгориха всичките места на Божии събрания в земята.
Niajn signojn ni ne vidis; Jam ne ekzistas profeto, Kaj neniu ĉe ni scias, kiel longe tio daŭros.
Не виждаме своите знамения, няма вече пророк, нито има между нас някой, който да знае докога ще е това.
Kiel longe, ho Dio, mokos la premanto? Ĉu eterne la malamiko insultos Vian nomon?
Докога, Боже, противникът ще хули? Навеки ли врагът ще презира Името Ти?
Kial Vi retenas Vian brakon kaj Vian dekstran manon? Ekstermu ilin el Via basko.
Защо оттегляш ръката Си и десницата Си? Извади я от пазвата Си и сложи край!
Dio estas ja mia Reĝo de antikve, Li faras savon sur la tero.
А Бог е мой Цар от древността, който извършва спасителни дела на земята.
Vi disŝiris per Via forto la maron, Vi rompis la kapojn de balenoj en la akvo;
Ти си разделил морето със силата Си, Ти си смазал главите на морските чудовища във водите,
Vi disbatis la kapojn de la levjatano, Vi donis ĝin por manĝo al la bestoj de la dezerto;
Ти си строшил главите на левиатана, дал си го за храна на акулите в морето.
Vi elfendis fonton kaj torenton, Vi elsekigis potencajn riverojn.
Ти си разпукнал извори и потоци, Ти си пресушил непресъхващи реки.
Al Vi apartenas la tago, kaj al Vi apartenas la nokto; Vi aranĝis lumon kaj sunon;
Твой е денят, Твоя е и нощта, Ти си приготвил светлината и слънцето.
Vi difinis ĉiujn limojn de la tero; La someron kaj la vintron Vi aranĝis.
Ти си поставил всичките граници на земята, Ти си направил лято и зима.
Rememoru tion, ke malamiko insultas la Eternulon Kaj popolo malsaĝa malhonoras Vian nomon.
Помни това, че врагът е похулил ГОСПОДА и че безумен народ е презрял Твоето Име.
Ne fordonu al sovaĝa besto la animon de Via turto; La anaron de Viaj mizeruloj ne forgesu por ĉiam.
Не предавай душата на гургулицата Си на дивия звяр; не забравяй навеки събранието на Своите страдащи!
Rememoru la interligon, Ĉar ĉiuj mallumaj lokoj de la tero estas plenaj de rabejoj.
Погледни на завета Си, защото мрачните места на земята са пълни с обиталищата на насилието.
La suferanto ne reiru hontigita; Malriĉulo kaj mizerulo gloru Vian nomon.
Нека потиснатият да не се върне посрамен, нека сиромахът и бедният да хвалят Твоето Име!
Leviĝu, ho Dio, defendu Vian aferon; Rememoru la malhonoron, kiun malsaĝulo faras al Vi ĉiutage.
Стани, Боже, защити делото Си, помни как безумният Те укорява всеки ден.
Ne forgesu la krion de Viaj malamikoj; La bruo de tiuj, kiuj leviĝis kontraŭ Vi, konstante kreskas.
Не забравяй гласа на враговете Си! Врявата на онези, които се надигат против Теб, постоянно се увеличава.