Psalms 7

Ho Eternulo, mia Dio, ĉe Vi mi rifuĝas; helpu min kontraŭ ĉiuj miaj persekutantoj, kaj savu min,
Шигайон на Давид, който той изпя на ГОСПОДА поради думите на вениаминеца Хус. ГОСПОДИ, Боже мой, на Теб се уповавам: спаси ме от всичките ми преследвачи и ме избави,
Por ke oni ne elŝiru, kiel leono, mian animon, Ĝin disŝirante, dum neniu savas.
да не би да грабне като лъв душата ми, да я разкъса и да няма избавител!
Ho Eternulo, mia Dio! se mi faris ĉi tion, Se ekzistas maljusteco en miaj manoj,
ГОСПОДИ, Боже мой, ако съм сторил това, ако има в ръцете ми беззаконие,
Se al mia amiko mi pagis per malbono, Aŭ se mi difektis tiun, kiu premis min senkaŭze:
ако съм въздал зло на онзи, който е бил в мир с мен, или съм ограбил онзи, който без причина ме е притеснявал,
Tiam malamiko persekutu mian animon, Li atingu kaj enpremu mian vivon en la teron, Kaj mian honoron li metu en la polvon. Sela.
нека врагът преследва душата ми и я стигне, нека стъпче в земята живота ми и свали славата ми във пръстта. (Села.)
Stariĝu, ho Eternulo, en Via kolero, Leviĝu super la furiozon de miaj premantoj; Kaj vekiĝu por mi, Vi, kiu ordonis fari juĝon.
Стани, ГОСПОДИ, в гнева Си! Надигни се срещу яростта на враговете ми, заради мен се събуди — Ти съд си заповядал!
Kaj amaso da popoloj Vin ĉirkaŭos; Kaj super ili reiru supren.
И нека Те обиколи множеството на народите, и Ти се върни над тях нависоко.
La Eternulo juĝas popolojn. Juĝu min, ho Eternulo, laŭ mia justeco kaj laŭ mia pieco.
ГОСПОД съди народите. Съди ме, ГОСПОДИ, според правдата ми и според чистотата ми във мен.
Finiĝu la malboneco de malpiuloj, kaj Vi subtenu justulon, Vi, kiu esploras korojn kaj internaĵojn, justa Dio!
Нека свърши злината на безбожните, а праведния утвърди, Ти, Боже праведни, който изпитваш сърцата и вътрешностите!
Mia ŝildo estas ĉe Dio, Kiu savas piajn korojn.
Моят щит е у Бога, който спасява правите по сърце.
Dio estas juĝanto justa, Kaj Dio minacanta ĉiutage.
Бог е праведен съдия и Бог, който се гневи всеки ден.
Se oni ne reĝustiĝas, Li akrigas Sian glavon, Streĉas Sian pafarkon kaj direktas ĝin.
Ако безбожният не се обърне — Той меча Си наостри, огъна Своя лък и го приготви.
Kaj Li pretigas por ĝi mortigilojn, Siajn sagojn Li faras bruligaj.
Приготвил е за него и смъртоносни оръжия, прави стрелите Си огнени.
Jen tiu gravediĝis per malbono, Portis en si malicon, kaj naskis mensogon.
Ето, безбожният е в мъки да роди грях, зачева зло и ражда лъжа.
Li fosis kavon kaj profundigis ĝin, Kaj li falis en la kavon, kiun li pretigis.
Изкопал е ров и го е направил дълбок, и е паднал в ямата, която е направил.
Lia malico refalos sur lian kapon, Kaj sur lian verton falos lia krimo.
Злото му ще се върне на главата му и насилието му ще слезе върху темето му.
Mi gloros la Eternulon pro Lia justeco, Kaj kantos la nomon de la Eternulo Plejalta.
Аз ще хваля ГОСПОДА според правдата Му и ще възпявам Името на ГОСПОДА, Всевишния.