Psalms 59

Savu min de miaj malamikoj, mia Dio; Defendu min kontraŭ tiuj, kiuj leviĝis kontraŭ mi.
(По слав. 58) За първия певец. По музиката на Не унищожавай. Миктам на Давид, когато Саул изпрати мъже и те пазеха къщата, за да го убият. Избави ме от враговете ми, Боже мой! Защити ме от онези, които се надигат против мен!
Savu min de la krimuloj, Kaj kontraŭ la sangaviduloj helpu min.
Избави ме от злодеите, от мъже кръвници ме спаси!
Ĉar jen ili embuskas kontraŭ mia animo, Fortuloj kolektiĝas kontraŭ mi, Ne por mia krimo kaj ne por mia peko, ho Eternulo.
Защото, ето, те причакват душата ми, силни се събират против мен, не за мое престъпление, нито за мой грях, ГОСПОДИ!
Sen kulpo de mia flanko ili kunkuras kaj armiĝas; Rapidu renkonte al mi, kaj rigardu.
Без да имам вина, те тичат и се готвят. Стани да ме посрещнеш и виж!
Vi, ho Eternulo, Dio Cebaot, Dio de Izrael, Vekiĝu, por punviziti ĉiujn popolojn; Ne indulgu ĉiujn krimajn malbonfarantojn. Sela.
Ти, ГОСПОДИ, Боже на Войнствата, Боже на Израил, събуди се, за да накажеш всичките народи! Не бъди милостив към никой от измамните престъпници! (Села.)
Ili revenas vespere, bojas kiel hundoj, Kaj iras ĉirkaŭ la urbo.
Вечер те се връщат, вият като псета и обикалят града.
Jen ili parolaĉas per siaj buŝoj; Glavoj estas sur iliaj lipoj; ĉar kiu, ili diras, aŭdas?
Ето, те бълват зло от устата си, мечове има в устните им, защото казват: Кой чува?
Sed Vi, ho Eternulo, ridos pri ili; Vi mokos ĉiujn popolojn.
Но Ти, ГОСПОДИ, ще им се присмееш, ще се подиграеш на всичките народи.
Ho mia forto, al Vi mi min turnas; Ĉar Dio estas mia rifuĝo.
Ще внимавам на Теб, сило моя, защото Бог е моята висока кула.
Mia bona Dio rapidos al mi; Dio vidigos al mi venĝon sur miaj malamikoj.
Моят Бог на милостта ще ме изпревари; Бог ще ми даде да видя повалянето на враговете си.
Ne mortigu ilin, por ke ne forgesu mia popolo; Disbatu ilin per Via forto kaj faligu ilin, Ho Sinjoro, nia ŝildo.
Не ги убивай, да не би моят народ да забрави; разпръсни ги със силата Си и ги повали, Господи, щите наш!
La parolo de iliaj lipoj estas peko de iliaj buŝoj; Ili kaptiĝu per sia malhumileco, Ĉar ili parolas nur pri ĵurrompo kaj mensogo.
Заради греха на устата си и думите на устните си нека се уловят в гордостта си, и заради клетвата и лъжата, които говорят!
Ekstermu ilin en kolerego, ekstermu, ke ili ne plu ekzistu; Kaj ili eksciu, ke Dio regas ĉe Jakob, Ĝis la limoj de la mondo. Sela.
Довърши ги с гняв, довърши ги, за да ги няма вече, за да се познае, че Бог владее в Яков, до краищата на земята! (Села.)
Ili revenas vespere, bojas kiel hundoj, Kaj iras ĉirkaŭ la urbo.
И вечер се връщат, вият като псета и обикалят града.
Ili vagas pro manĝo, Kaj sen satiĝo pasigas la nokton.
Скитат наоколо за храна и ръмжат, ако не се наситят.
Sed mi kantos Vian forton, Kaj matene mi gloros Vian bonecon; Ĉar Vi estis por mi defendo kaj rifuĝo En la tago de mia malfeliĉo.
Но аз ще пея за Твоята сила, на ранина с ликуване ще прославям Твоята милост, защото Ти си ми бил висока кула и убежище в деня на бедствието ми.
Ho mia forto, al Vi mi kantos; Ĉar Dio estas mia defendo, la Dio de mia favoro.
Сило моя, на Теб ще пея псалми, защото Бог е моята висока кула, моят Бог на милостта.