Psalms 37

Ne incitiĝu pro la malvirtuloj; Ne enviu tiujn, kiuj agas maljuste.
(По слав. 36) Псалм на Давид. Не се раздразнявай заради злодеите и не завиждай на онези, които вършат беззаконие,
Ĉar simile al herbo ili rapide dehakiĝas, Kaj kiel verda vegetaĵo ili forvelkas.
защото скоро ще се окосят като трева и като зелена трева ще повехнат.
Fidu la Eternulon kaj faru bonon; Loĝu sur la tero kaj konservu honestecon.
Уповавай се на ГОСПОДА и върши добро, населявай земята и пази истината.
Serĉu plezuron ĉe la Eternulo, Kaj Li plenumos la dezirojn de via koro.
Наслаждавай се в ГОСПОДА и Той ще ти даде желанията на сърцето ти.
Transdonu al la Eternulo vian vojon kaj fidu Lin, Kaj Li faros.
Предай на ГОСПОДА пътя си и се уповавай на Него, и Той ще действа.
Kaj Li aperigos vian pravecon kiel lumon, Kaj vian justecon kiel tagmezon.
Ще изведе наяве правдата ти като светлината и правото ти като пладне.
Silentu antaŭ la Eternulo kaj esperu al Li; Ne incitiĝu, kiam sukcesas homo, Kiu plenumas malbonajn intencojn.
Облегни се на ГОСПОДА и Го чакай. Не се раздразнявай заради онзи, който преуспява в пътя си, заради човека, който осъществява зли замисли.
Detenu vin de kolero kaj forlasu furiozon; Ne incitiĝu, ke vi ne faru malbonon.
Престани да се гневиш и остави яростта, не се раздразнявай — това води само към вършене на зло.
Ĉar malbonfarantoj ekstermiĝos, Kaj la esperantaj al la Eternulo heredos la teron.
Защото злодеите ще бъдат отсечени, а онези, които чакат ГОСПОДА, те ще наследят земята.
Ankoraŭ malmulte da tempo pasos, kaj la malpiulo jam ne ekzistos; Vi rigardos lian lokon, kaj li ne estos.
Защото още малко, и безбожния няма да го има вече, ще търсиш мястото му, но няма да е там.
Kaj la humiluloj heredos la teron Kaj ĝuos grandan pacon.
А смирените ще наследят земята и ще се наслаждават в изобилен мир.
Malvirtulo malbonintencas kontraŭ virtulo Kaj frapas kontraŭ li per siaj dentoj.
Безбожният прави заговор против праведния и със зъби скърца против него.
Sed mia Sinjoro ridas pri li; Ĉar Li vidas, ke venas lia tago.
Господ му се смее, защото вижда, че денят му идва.
Glavon nudigas la malvirtuloj kaj streĉas sian pafarkon, Por faligi mizerulon kaj malriĉulon kaj buĉi virtulon.
Безбожните извадиха меча и опънаха лъка си, за да повалят сиромаха и бедния, за да заколят ходещите в правда.
Ilia glavo trafos en ilian koron, Kaj iliaj pafarkoj rompiĝos.
Мечът им ще се забие в собственото им сърце и лъковете им ще се строшат.
Pli bona estas la malmulto, kiun havas virtulo, Ol la granda havo de multaj malpiuloj.
По-добре малкото на праведния, отколкото изобилието на мнозина безбожни.
Ĉar la brakoj de malpiuloj rompiĝas; Sed la virtulojn la Eternulo subtenas.
Защото ръцете на безбожните ще се строшат, а ГОСПОД подкрепя праведните.
La Eternulo scias la tagojn de la virtuloj; Kaj ilia havo restos eterne.
ГОСПОД знае дните на непорочните и тяхното наследство ще бъде вечно.
Ili ne estos hontigitaj en tempo malbona, Kaj en tagoj de malsato ili estos sataj.
Те няма да се посрамят във време на зло и в дни на глад ще бъдат сити.
Ĉar la malvirtuloj pereos, Kaj la malamikoj de la Eternulo malaperos kiel beleco de la herbejoj, Ili malaperos kiel fumo.
А безбожните ще се изтребят и враговете на ГОСПОДА ще бъдат като агнешката тлъстина — ще изчезнат, в дим ще изчезнат.
Malpiulo prunteprenas kaj ne pagas; Sed piulo korfavoras kaj donas.
Безбожният взема назаем и не връща, а праведният е милостив и дава.
Ĉar Liaj benitoj heredos la teron, Kaj Liaj malbenitoj ekstermiĝos.
Защото благословените от Него ще наследят земята, а проклетите от Него ще се изтребят.
De la Eternulo fortikiĝas la paŝoj de virta homo, Kaj lia vojo plaĉas al Li.
Стъпките на човека се утвърждават от ГОСПОДА и неговият път Му е угоден.
Falante, li ne estos forĵetita; Ĉar la Eternulo subtenos lian manon.
Когато падне, няма да бъде повален, защото ГОСПОД подпира ръката му.
Mi estis juna kaj mi maljuniĝis, Kaj mi ne vidis virtulon forlasita, Nek liajn infanojn petantaj panon.
Млад бях, ето, остарях, но не видях праведния оставен, нито потомството му да проси хляб.
Ĉiutage li korfavoras kaj pruntedonas, Kaj liaj infanoj estos benitaj.
Цял ден е милостив и дава назаем, и потомството му е за благословение.
Forturniĝu de malbono kaj faru bonon, Kaj vi vivos eterne.
Отклонявай се от злото и върши добро, и ще населяваш вечно земята.
Ĉar la Eternulo amas justecon, Kaj ne forlasas Siajn fidelulojn; Ĉiam ili estos gardataj; Sed la semo de la malpiuloj estos ekstermita.
Защото ГОСПОД обича правда и няма да остави Своите светии — те ще бъдат опазени до века, а потомството на безбожните ще се изтреби.
La virtuloj heredos la teron Kaj loĝos sur ĝi eterne.
Праведните ще наследят земята и ще живеят на нея вечно.
La buŝo de virtulo parolas saĝon, Kaj lia lango diras justecon.
Устата на праведния произнася мъдрост и езикът му говори правда.
La ordonoj de lia Dio estas en lia koro; Liaj paŝoj ne ŝanceliĝas.
Законът на неговия Бог е в сърцето му, стъпките му не ще се подхлъзнат.
Malvirtulo subrigardas virtulon Kaj celas mortigi lin.
Безбожният дебне праведния и търси да го убие.
Sed la Eternulo ne lasos lin en liaj manoj, Kaj ne kondamnos lin, kiam li estos juĝata.
ГОСПОД няма да го остави в ръката му и няма да го осъди, когато бъде съден.
Esperu al la Eternulo kaj tenu vin je Lia vojo, Kaj Li altigos vin, ke vi heredu la teron; Vi vidos la ekstermon de la malvirtuloj.
Чакай ГОСПОДА и пази Неговия път, и Той ще те възвиши да наследиш земята; ще гледаш, когато се изтребват безбожните.
Mi vidis malpiulon, kiu estis spitema, Kaj tenis sin larĝe, kiel sukplena multebranĉa arbo;
Видях безбожния в голяма мощ да се разпростира като зелено дърво на мястото си;
Sed apenaŭ mi preterpasis, li jam ne ekzistis; Mi serĉis lin, kaj li jam ne estis trovebla.
но премина, и ето, нямаше го; търсих го и не се намери.
Konservu senkulpecon kaj celu veron, Ĉar estontecon havas homo pacema;
Забележи непорочния и гледай праведния, защото човекът на мира ще има бъдеще,
Sed la krimuloj ĉiuj estos ekstermitaj; La estonteco de la malpiuloj pereos.
а отстъпилите от Бога ще се изтребят всички, бъдещето на безбожните ще се отсече.
La virtuloj havas helpon de la Eternulo; Li estas ilia forto en tempo de mizero.
Но спасението на праведните е от ГОСПОДА; Той е тяхната крепост във време на беда.
Kaj la Eternulo ilin helpos kaj savos; Li savos ilin de malbonuloj kaj helpos ilin, Ĉar ili fidas Lin.
И ГОСПОД ще им помогне и ще ги избави, ще ги избави от безбожните и ще ги спаси, понеже на Него се уповаха.