Psalms 18

Mi varmege Vin amas, ho Eternulo, mia forteco!
(По слав. 17) За първия певец. Псалм на ГОСПОДНИЯ слуга Давид, който говори на ГОСПОДА думите на тази песен в деня, когато ГОСПОД го избави от ръката на всичките му врагове и от ръката на Саул. И той каза: Любя Те, ГОСПОДИ, сила моя!
La Eternulo estas mia Roko, kaj mia fortikaĵo, kaj mia Savanto, Mia Dio, mia forta Roko, kiun mi fidas, Mia ŝildo kaj la korno de mia savo, mia rifuĝejo.
ГОСПОД е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на когото се уповавам, щит мой и рогът на спасението ми, висока моя кула.
Mi vokas al la Eternulo, la glorinda; Kaj mi saviĝas de miaj malamikoj.
Ще призова ГОСПОДА, който е достоен за хвала, и ще бъда спасен от враговете си.
Ĉirkaŭis min la ondoj de la morto, Kaj torentoj pereigaj min teruris;
Връзките на смъртта ме обвиха, пороите на злото ме ужасиха.
La ŝnuroj de Ŝeol min ĉirkaŭis, La retoj de la morto min atingis.
Връзките на Шеол ме обвиха; примките на смъртта ме стигнаха.
En mia premiteco mi vokis la Eternulon, Kaj al mia Dio mi kriis; El Sia templo Li aŭdis mian voĉon, Kaj mia krio al Li atingis Liajn orelojn.
В притеснението си призовах ГОСПОДА и извиках към своя Бог. От храма Си Той чу гласа ми и викът ми пред Него стигна в ушите Му.
Ektremis kaj ekskuiĝis la tero, La fundamentoj de la montoj ekmoviĝis Kaj ekŝanceliĝis, ĉar Li koleris.
Тогава земята се поклати и потресе и основите на планините се разлюляха и поклатиха, защото Той се разгневи.
Leviĝis fumo el Lia nazo, Kaj ekstermanta fajro el Lia buŝo; Karboj ekflamis de ĝi.
Дим се издигаше от ноздрите Му и огън от устата Му пояждаше, въглени се разпалиха от Него.
Li klinis la ĉielon kaj iris malsupren; Kaj densa mallumo estis sub Liaj piedoj.
Той сведе и небесата и слезе и мрак беше под краката Му.
Kaj Li ekrajdis sur kerubo kaj ekflugis, Kaj Li portiĝis sur la flugiloj de la vento.
Възседна на херувим и долетя, и летя на крилете на вятъра.
El la mallumo Li faris al Si kovron, Tendon Li faris ĉirkaŭ Si el la mallumo de la akvo, densaj nuboj.
Направи мрака Свое скривалище, шатри около Себе Си — тъмните води, гъсти небесни облаци.
De la brilo antaŭ Li, tra Liaj densaj nuboj, Flugis hajlo kaj brulantaj karboj.
От блясъка пред Него преминаха гъстите Му облаци, град и огнени въглени.
Kaj la Eternulo ektondris en la ĉielo, Kaj la Plejaltulo aŭdigis Sian voĉon; Hajlon kaj brulantajn karbojn.
И ГОСПОД прогърмя от небето и Всевишният издаде гласа Си, град и огнени въглени.
Li ĵetis Siajn sagojn, kaj dispelis ilin; Ĵetis multajn fulmojn, kaj konfuzis ilin.
И изпрати стрелите Си и ги разпръсна, изстреля светкавици и ги обърка.
Kaj malkovriĝis la kuŝujoj de la akvoj, Kaj nudiĝis la fundamentoj de la universo, De Via minaca voĉo, ho Eternulo, De la kolera spirado de Via nazo.
Тогава се видяха коритата на водите, основите на света се откриха от Твоето смъмряне, ГОСПОДИ, от духането на дъха на ноздрите Ти.
Li etendas el supre la brakon, kaj prenas min; Li eltiras min el grandaj akvoj;
Посегна от горе, взе ме, извлече ме от големи води.
Li savas min de mia potenca malamiko, Kaj de miaj malamantoj, ĉar ili estas pli fortaj ol mi.
Избави ме от силния ми враг, от онези, които ме мразеха, защото бяха по-силни от мен.
Ili atingis min en la tago de mia malfeliĉo; Sed la Eternulo fariĝis mia subteno.
Те ме стигнаха в деня на бедствието ми, но ГОСПОД ми стана подкрепа.
Kaj Li elkondukis min en vastan lokon; Li liberigis min, ĉar Li estas favora al mi.
И Той ме изведе на широко, освободи ме, защото благоволи в мен.
La Eternulo rekompencas min laŭ mia justeco; Laŭ la pureco de miaj manoj Li repagas al mi.
ГОСПОД ми отдаде според правдата ми, според чистотата на ръцете ми ми отплати,
Ĉar mi min tenis je la vojoj de la Eternulo, Kaj mi ne faris malbonon antaŭ mia Dio.
защото пазих пътищата на ГОСПОДА и не се отклоних от моя Бог в безбожие.
Ĉar ĉiuj Liaj leĝoj estis antaŭ mi, Kaj Liajn ordonojn mi ne forigis de mi.
Защото всичките Му правила бяха пред мен и наредбите Му не отдалечих от себе си.
Mi estis senkulpa antaŭ Li, Kaj mi gardis min, ke mi ne peku.
И непорочен бях пред Него и се опазих от беззаконието си.
Kaj la Eternulo rekompencis min laŭ mia justeco, Laŭ la pureco de miaj manoj antaŭ Liaj okuloj.
И ГОСПОД ми отплати според правдата ми, според чистотата на ръцете ми пред очите Му.
Kun favorkorulo Vi estas favorkora, Kun piulo Vi estas pia,
Към милостивия милостив ще се покажеш, към непорочния непорочен ще се покажеш,
Kun purulo Vi agas laŭ lia pureco, Kaj kun maliculo laŭ lia maliceco.
към чистия чист ще се покажеш, а към кривия противен ще се покажеш.
Ĉar humilan popolon Vi helpas, Sed altajn okulojn Vi malaltigas.
Защото потиснат народ Ти ще спасиш, а гордите очи ще унижиш.
Ĉar Vi lumigas mian lumilon; La Eternulo, mia Dio, lumigas mian mallumon.
Защото Ти правиш светилото ми да свети; ГОСПОД, Бог мой, озарява тъмнината ми.
Ĉar kun Vi mi forkurigas militistaron, Kaj kun mia Dio mi transsaltas muron.
Защото с Теб разбивам полк, с моя Бог прескачам стена.
La vojo de Dio estas perfekta; La parolo de la Eternulo estas tute pura; Li estas ŝildo por ĉiuj, kiuj Lin fidas.
Бог — пътят Му е съвършен, словото на ГОСПОДА е изпитано, Той е щит за всички, които се уповават на Него.
Ĉar kiu estas Dio, krom la Eternulo? Kaj kiu estas Roko, krom nia Dio?
Защото кой е Бог освен ГОСПОД? И кой е канара освен само нашият Бог?
Tiu Dio, kiu ĉirkaŭzonas min per forto Kaj perfektigas mian vojon;
Бог ме препасва със сила и прави пътя ми съвършен.
Kiu similigas miajn piedojn al cervaj, Kaj starigas min sur miaj altaĵoj;
Прави краката ми като на елените и ме поставя на височините ми.
Kiu instruas mian manon militi, Kaj miajn brakojn streĉi kupran pafarkon.
Учи ръцете ми да воюват, ръцете ми огъват бронзов лък.
Vi donis al mi la ŝildon de Via savo; Kaj Via dekstra mano subtenas min, Kaj Via favoro min grandigas.
И Ти ми даде щита на спасението Си и десницата Ти ме укрепи, и снизхождението Ти ме възвеличи.
Vi larĝigas mian paŝon sub mi, Por ke ne ŝanceliĝu miaj piedoj.
Ти разшири стъпките ми под мен и краката ми не се подхлъзнаха.
Mi persekutas miajn malamikojn, kaj mi atingas ilin; Kaj mi ne revenas, ĝis mi ilin pereigas.
Гоних враговете си и ги стигнах, и не се върнах, докато не се довършиха.
Mi ilin frakasas, ke ili ne povas plu leviĝi; Ili falas sub miajn piedojn.
Разбих ги и не можаха да се вдигнат, паднаха под краката ми.
Vi ĉirkaŭzonas min per forto por la milito; Miajn atakintojn Vi ĵetas sub min.
И Ти ме препаса със сила за бой, повали под мен онези, които се надигат против мен.
Vi forkurigas de mi miajn malamikojn, Kaj miajn malamantojn mi ekstermas.
Обърна към мен гърба на враговете ми, унищожих онези, които ме мразеха.
Ili krias, sed ne venas helpanto; Al la Eternulo, sed Li ne respondas al ili.
Извикаха, но нямаше кой да ги спаси, към ГОСПОДА, но не им отговори.
Mi disflugigas ilin, kiel polvon laŭ la vento; Kiel stratan koton mi ilin forĵetas.
И аз ги стрих като прах пред вятъра; изхвърлих ги като уличната кал.
Vi savas min de popola tumulto; Vi faras min ĉefo de la nacioj; Popolo, kiun mi ne konas, servas min.
Ти ме избави от разприте на народа, постави ме за глава на народите, народ, който не познавах, ми слугува.
Per atentaj oreloj ili obeas min; Aligentuloj respektegas min.
Щом чуха, ми се подчиниха; чужденци ми се покориха лицемерно.
Aligentuloj senfortiĝas, Kaj kuras terurite el siaj fortikaĵoj.
Чужденци отслабват и излизат разтреперени от крепостите си.
Vivas la Eternulo; kaj benata estu mia Roko; Kaj alte glorata estu la Dio de mia savo:
Жив е ГОСПОД и благословена канарата ми! И да се възвиси Бог на спасението ми,
Tiu Dio, kiu donas al mi venĝon Kaj submetas al mi popolojn,
Бог, който отмъсти за мен и покори под мен народите,
Kiu savas min de miaj malamikoj, Altigas min super miaj atakintoj, Kaj savas min de perfortulo.
и ме избави от враговете ми. Да, Ти ме извиси над онези, които се надигнаха против мен, избави ме от насилника.
Tial mi gloras Vin, ho Eternulo, inter la popoloj, Kaj pri Via nomo mi kantas.
Затова, ГОСПОДИ, ще Те славя сред народите, и Името Ти ще възпея.
Li donas grandan helpon al Sia reĝo, Kaj faras favoraĵon al Sia sanktoleito, Al David kaj al lia idaro, por eterne.
Ти правиш велики спасенията на царя Си и оказваш милост на помазаника Си, на Давид и на потомството му до века.