Psalms 119

Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
(По слав. 118)Алеф Блажени онези, които са непорочни в пътя, които ходят в закона на ГОСПОДА!
Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
Блажени онези, които пазят свидетелствата Му, които Го търсят с цяло сърце,
Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
които и не вършат беззаконие, а ходят в Неговите пътища!
Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
Ти си ни заповядал правилата Си, за да ги пазим усърдно.
Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
О, да бяха постоянни пътищата ми, за да пазя Твоите наредби!
Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
Тогава няма да се посрамя, когато внимавам във всичките Ти заповеди.
Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
Ще Те славя с искрено сърце, когато науча наредбите на Твоята правда.
Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
Ще пазя наредбите Ти; не ме оставяй напълно! Бет
Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
Чрез какво може млад човек да опази пътя си чист? Като внимава на себе си според словото Ти.
Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
С цялото си сърце Те търсих; не ме оставяй да се отклоня от заповедите Ти!
En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
В сърцето си съхраних словото Ти, за да не съгрешавам против Теб.
Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Благословен си, ГОСПОДИ! Научи ме на наредбите Си.
Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
С устните си разказах всичките присъди на устата Ти.
Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
В пътя на Твоите свидетелства се радвах толкова, колкото над всичките богатства.
Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
Ще размишлявам върху правилата Ти и ще зачитам пътищата Ти.
Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
Ще се наслаждавам на наредбите Ти и словото Ти няма да забравя. Гимел
Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
Стори добро на слугата Си, за да живея и да пазя словото Ти!
Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
Отвори очите ми, за да виждам чудеса от Твоя закон.
Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
Чужденец съм аз на земята; не скривай от мен заповедите Си!
Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
Душата ми всякога чезне от копнеж по Твоите наредби.
Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
Ти си смъмрил горделивите, проклетите, които се отклоняват от Твоите заповеди.
Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
Вдигни от мен укор и презрение, защото пазя Твоите свидетелства.
Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
Макар и князе да седят и говорят против мен, слугата Ти размишлява върху Твоите наредби.
Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
И свидетелствата Ти също са моя наслада и мои съветници. Далет
Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
Душата ми прилепва към пръстта. Съживи ме според словото Си!
Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Разказах пътищата си; и Ти ми отговори. Научй ме на наредбите Си!
Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
Направи ме да разбирам пътя на Твоите правила и ще размишлявам върху Твоите чудни дела.
Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
Душата ми се топи от тъга. Укрепи ме според словото Си!
La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
Отдалечи от мен пътя на лъжата и милостиво ми дари закона Си!
La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
Избрах пътя на истината, Твоите присъди поставих пред себе си.
Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
Прилепвам се към Твоите свидетелства, ГОСПОДИ, не ме оставяй да се посрамя!
Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
Ще тичам по пътя на Твоите заповеди, защото Ти ще разшириш сърцето ми. Хе
Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
Научи ме, ГОСПОДИ, на пътя на Своите наредби и аз ще го пазя докрай.
Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
Дай ми разум и ще пазя закона Ти, наистина ще го пазя с цяло сърце.
Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
Насочвай ме в пътеката на Своите заповеди, защото се наслаждавам в нея!
Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
Наклони сърцето ми към Своите свидетелства, а не към сребролюбие.
Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
Отвърни очите ми, за да не гледат суета, и ме съживи в пътищата Си.
Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
Утвърди думата Си към слугата Си, която е за онези, които се боят от Теб.
Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
Отвърни от мен срама ми, от който се страхувам, защото Твоите присъди са добри.
Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
Ето, аз копнея за Твоите правила; съживи ме чрез правдата Си! Вав
Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
Нека дойдат на мен Твоите милости, ГОСПОДИ, Твоето спасение според думата Ти.
Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
Така ще дам отговор на онзи, който ме хули, защото се уповавам на словото Ти.
Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
И не отнемай напълно словото на истината от устата ми, защото се надявам на Твоите присъди.
Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
Ще пазя Твоя закон постоянно, винаги, вечно.
Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
И ще ходя нашироко, защото се стремих към Твоите правила.
Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
Ще говоря за Твоите свидетелства и пред царе и няма да се засрамя.
Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
И ще се наслаждавам на Твоите заповеди, които обичам.
Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
И ще издигам и ръцете си към Твоите заповеди, които обичам, и ще размишлявам върху Твоите наредби. Заин
Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
Спомни си словото Си към слугата Си, на което си ме направил да се уповавам.
Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
Това е моята утеха в нещастието ми — че Твоята дума ме съживи.
Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
Горделивите ми се подиграват твърде много, но аз не се отклоних от Твоя закон.
Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
Спомних си Твоите присъди от древността, ГОСПОДИ, и се утеших.
Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
Негодуване ме обзе заради безбожните, които изоставят Твоя закон.
Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
Твоите наредби ми станаха песни в дома на странстването ми.
Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
Нощем споменавах Името Ти, ГОСПОДИ, и пазех закона Ти.
Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
Това ми стана, защото пазих правилата Ти. Хет
Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
ГОСПОД е моят дял; аз казах, че ще пазя словата Ти.
Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
Потърсих лицето Ти от все сърце; бъди милостив към мен според думата Си.
Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
Размислих за пътищата си и обърнах краката си към Твоите свидетелства.
Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
Побързах и не се забавих да пазя Твоите заповеди.
Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
Връзките на безбожните ме обвиха, но аз не забравих Твоя закон.
En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
Среднощ ставам, за да Те славя заради Твоите справедливи присъди.
Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
Другар съм на всички, които се боят от Теб, и на онези, които пазят Твоите правила.
De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Земята е пълна с милостта Ти, ГОСПОДИ, научи ме на наредбите Си. Тет
Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
ГОСПОДИ, Ти си направил добро на слугата Си според словото Си.
Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
Научи ме на добро разсъждение и знание, защото повярвах в Твоите заповеди.
Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
Преди да бъда наскърбен, аз се бях заблудил, но сега пазя Твоето слово.
Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Ти си благ и благодетелен. Научи ме на Своите наредби.
Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
Горделивите ме окаляха с лъжи, но аз ще пазя правилата Ти с цяло сърце.
Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
Сърцето им е тлъсто като лой, а аз се наслаждавам на Твоя закон.
Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
Добре е за мен, че бях наскърбен, за да науча Твоите наредби.
Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
Законът на Твоята уста е по-добър за мен от хиляди кюлчета злато и сребро. Йод
Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
Твоите ръце ме направиха и приготвиха; дай ми разум и ще науча заповедите Ти.
Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
Които се боят от Теб, ще ме видят и ще се зарадват, защото на словото Ти се уповах.
Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
Зная, ГОСПОДИ, че Твоите присъди са правда и че справедливо си ме наскърбил.
Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
Твоята милост нека ми бъде за утеха според думата Ти към слугата Ти!
Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
Нека дойде върху мен състраданието Ти, за да живея, защото законът Ти е моята наслада.
Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
Нека се засрамят горделивите, защото ми сториха зло без причина, но аз размишлявам върху Твоите правила.
Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
Нека се обърнат към мен онези, които Ти се боят, онези, които познават Твоите свидетелства.
Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
Нека сърцето ми бъде непорочно в Твоите наредби, за да не се посрамя. Каф
Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
Душата ми копнее за Твоето спасение; на словото Ти се уповавам.
Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
Очите ми копнеят за думата Ти, като казвам: Кога ще ме утешиш?
Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
Защото станах като мех в дим, но не забравих Твоите наредби.
Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
Колко са дните на слугата Ти? Кога ще извършиш съд над гонителите ми?
Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
Горделивите изкопаха ями за мен, те, които не са според Твоя закон.
Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
Всичките Твои заповеди са истина. Без причина ме гонят — помогни ми!
Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
Без малко щяха да ме погубят на земята, но аз не оставих Твоите правила.
Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
Съживи ме според милостта Си и ще пазя свидетелството на устата Ти. Ламед
Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
До века, ГОСПОДИ, е утвърдено словото Ти в небесата.
Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
Твоята вярност — във всички поколения. Ти си основал земята и тя стои.
Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
Те стоят днес според Твоите наредби, защото всичко е в Твоя служба.
Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
Ако законът Ти не беше моя наслада, щях да загина в нещастието си.
Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
Няма да забравя правилата Ти до века, защото чрез тях си ме съживил.
Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
Твой съм аз — спаси ме, защото се стремих към правилата Ти.
Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
Безбожните ме дебнат, за да ме погубят, но аз ще внимавам в Твоите свидетелства.
Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
На всяко съвършенство видях предел, а Твоята заповед достига много надалеч. Мем
Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
Колко обичам Твоя закон! Цял ден той е размишлението ми.
Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
Твоите заповеди ме правят по-мъдър от враговете ми, защото са винаги с мен.
Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
По-разумен съм от всичките си учители, защото Твоите свидетелства са размишлението ми.
Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
По-разумен съм от старите, защото опазих правилата Ти.
De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
Въздържах краката си от всеки лош път, за да пазя словото Ти.
De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
Не се отклоних от Твоите присъди, защото Ти, Ти си ме поучавал.
Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
Колко са сладки за небцето ми Твоите думи, повече от мед в устата ми!
De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
От Твоите правила получавам разум, затова мразя всеки лъжлив път. Нун
Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
Твоето слово е светило за крака ми и светлина за пътеката ми.
Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
Заклех се и потвърждавам, че ще пазя праведните Ти присъди.
Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
Много съм угнетен, ГОСПОДИ, съживи ме според словото Си!
La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
Приеми, моля Те, ГОСПОДИ, доброволните жертви на устата ми и научи ме на присъдите Си!
Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
Животът ми е постоянно в опасност, но аз не забравих Твоя закон.
La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
Безбожните ми поставиха примка, но аз не се отклоних от Твоите правила.
Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
Приех свидетелствата Ти за наследство до века, защото те са радостта на сърцето ми.
Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
Наклоних сърцето си да върша наредбите Ти до века, докрай. Самех
Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
Мразя двуличните, а обичам закона Ти.
Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
Ти си моето скривалище и моят щит; на словото Ти се уповавам.
Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
Отдалечете се от мен, вие, злодеи, аз ще пазя заповедите на своя Бог.
Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
Поддържай ме според думата Си, за да живея, и не ме оставяй да се посрамя в надеждата си.
Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
Подкрепи ме, и ще бъда избавен, и ще внимавам винаги в Твоите наредби.
Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
Ти си отхвърлил всички, които се отклоняват от Твоите наредби, защото коварна е измамата им.
Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
Изхвърлил си като шлака всичките безбожни на земята, затова обичам Твоите свидетелства.
De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
Тялото ми настръхва поради страха от Теб и от присъдите Ти се боя. Айн
Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
Върших правосъдие и правда; не ме оставяй на потисниците ми!
Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
Стани поръчител на слугата Си за добро, да не ме угнетяват горделивите!
Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
Очите ми чезнат за спасението Ти и за думата на Твоята правда.
Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
Постъпвай със слугата Си според милостта Си и ме научи на наредбите Си.
Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
Аз съм Твой слуга; дай ми разум и ще позная Твоите свидетелства.
Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
Време е ГОСПОД да подейства, защото счетоха закона Ти за нищо.
Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
Затова аз обичам Твоите заповеди повече от злато и от чисто злато!
Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
Затова считам всички Твои правила относно всяко нещо за прави, мразя всеки лъжлив път. Пе
Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
Чудесни са Твоите свидетелства, затова душата ми ги пази.
Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
Изявяването на Твоите думи дава светлина и разум на невежите.
Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
Отворих устата си и въздъхнах, защото копнеех за Твоите заповеди.
Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
Обърни се към мен и бъди милостив към мен, както постъпваш с онези, които обичат Името Ти!
Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
Утвърди стъпките ми чрез словото Си и не оставяй да ме завладее никакво беззаконие!
Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
Избави ме от човешко потисничество и ще пазя Твоите правила.
Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
Възсияй с лицето Си над слугата Си и ме научи на наредбите Си.
Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
Водни потоци текат от очите ми, понеже не се пази Твоят закон. Цаде
Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
Праведен си, ГОСПОДИ, прави са и Твоите присъди.
Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
Постановил си свидетелствата Си в правда и изобилна вярност.
Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
Ревността ми ме изяде, защото противниците ми забравиха Твоите думи.
Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
Словото Ти е съвсем пречистено и слугата Ти го обича.
Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
Незначителен съм и презрян, но не забравих Твоите правила.
Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
Твоята правда е вечна правда и Твоят закон е истина.
Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
Скръб и беда ме стигнаха, но заповедите Ти са моята наслада.
La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
Твоите свидетелства са вечна правда; дай ми разум и ще живея. Коф
Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
Извиках от все сърце: ГОСПОДИ, чуй ме! Ще пазя наредбите Ти.
Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
Извиках към Теб: Спаси ме! Ще пазя свидетелствата Ти.
Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
Изпреварих зората и виках; на словото Ти се уповавах.
Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
Очите ми изпревариха нощните стражи, за да размишлявам върху Твоето слово.
Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Чуй гласа ми според милостта Си, ГОСПОДИ, съживи ме според Своите присъди.
Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
Приближиха се онези, които следват коварството, те са далеч от Твоя закон.
Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
Ти си близо, ГОСПОДИ, и всички Твои заповеди са истина.
De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
Отдавна познах от Твоите свидетелства, че Ти си ги основал до века. Реш
Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
Погледни на скръбта ми и ме избави, защото не съм забравил закона Ти!
Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
Защити делото ми и ме изкупи; съживи ме според думата Си!
Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
Спасението е далеч от безбожните, защото те не търсят Твоите наредби.
Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Много са Твоите милосърдия, ГОСПОДИ; съживи ме според присъдите Си!
Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
Много са моите гонители и противници, но аз не се отклоних от Твоите свидетелства.
Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
Видях неверните и се погнусих, защото не опазиха Твоето слово.
Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
Виж колко обичам Твоите правила; съживи ме, ГОСПОДИ, според милостта Си!
La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
Цялото Ти слово е истина и вечна е всяка присъда на Твоята правда. Шин
Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
Князе ме преследват без причина, но сърцето ми благоговее пред словото Ти.
Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
Радвам се на словото Ти като един, който намира голяма плячка.
Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
Мразя и се отвращавам от лъжата, а обичам закона Ти.
Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
Седем пъти на ден Те възхвалявам заради присъдите на Твоята правда.
Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
Онези, които обичат закона Ти, имат голям мир и за тях няма препъване.
Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
Уповах се на Твоето спасение, ГОСПОДИ, и върших Твоите заповеди.
Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
Душата ми пази Твоите свидетелства и аз много ги обичам.
Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
Пазих Твоите правила и Твоите свидетелства, защото пред Теб са всичките ми пътища. Тав
Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
Нека се приближи викът ми пред Теб, ГОСПОДИ, дай ми разум според словото Си!
Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
Нека дойде молбата ми пред Теб, избави ме според думата Си!
Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
От устните ми ще извира възхвала, защото Ти ме учиш на наредбите Си.
Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
Езикът ми високо ще говори словото Ти, защото всички Твои заповеди са правда.
Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
Нека ръката Ти ми бъде помощ, защото аз избрах Твоите правила.
Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
Копнея за спасението Ти, ГОСПОДИ, и законът Ти е моя наслада.
Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
Нека душата ми живее и Те възхвалява и нека Твоите присъди ми помагат!
Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.
Скитах се като изгубена овца. Потърси слугата Си, защото не забравих заповедите Ти!