Psalms 118

Haleluja! Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.
(По слав. 117) Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото милостта Му е вечна!
Izrael diru, Ke eterna estas Lia boneco.
Нека каже сега Израил: Неговата милост е вечна!
La domo de Aaron diru, Ke eterna estas Lia boneco.
Нека каже сега Аароновият дом: Неговата милост е вечна!
La timantoj de la Eternulo diru, Ke eterna estas Lia boneco.
Нека кажат сега, които се боят от ГОСПОДА: Неговата милост е вечна!
El premateco mi vokis al la Eternulo, Kaj per liberigo respondis al mi la Eternulo.
От бедата си призовах ГОСПОДА. ГОСПОД ми отговори и ме постави на широко място.
La Eternulo estas kun mi, mi ne timas; Kion faros al mi homo?
ГОСПОД е откъм мен, няма да се уплаша — какво ще ми стори човек?
La Eternulo estas kun mi, kiel mia helpanto; Kaj mi triumfos super miaj malamikoj.
ГОСПОД е откъм мен, сред помощниците ми, и ще видя повалянето на онези, които ме мразят.
Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi homon.
По-добре е да се уповаваш на ГОСПОДА, отколкото да се доверяваш на човек.
Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi eminentulojn.
По-добре е да се уповаваш на ГОСПОДА, отколкото да се доверяваш на князе.
Ĉiuj popoloj min ĉirkaŭis, Sed per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
Всички народи ме заобиколиха, но с Името на ГОСПОДА ще ги изтребя.
Ili ĉirkaŭis min de ĉiuj flankoj, Sed per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
Заобиколиха ме, да, заобиколиха ме, но с Името на ГОСПОДА ще ги изтребя.
Ili ĉirkaŭis min kiel abeloj, Sed ili estingiĝas, kiel fajro en dornoj; Per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
Заобиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръни. Да, с Името на ГОСПОДА ще ги изтребя.
Oni min puŝis, ke mi falu; Sed la Eternulo min helpis.
Ти ме блъсна силно, за да падна, но ГОСПОД ми помогна.
La Eternulo estas mia forto kaj mia kanto, Kaj Li fariĝis mia savo.
ГОСПОД е моята сила и моята песен и Той ми стана спасение.
La voĉo de triumfo kaj de saviĝo sonas en la tendoj de la virtuloj: La dekstra mano de la Eternulo faras heroaĵojn;
Глас на ликуване и спасение е в шатрите на праведните, десницата на ГОСПОДА върши мощни дела.
La dekstra mano de la Eternulo estas alte, La dekstra mano de la Eternulo faras heroaĵojn.
Десницата на ГОСПОДА е възвишена, десницата на ГОСПОДА върши мощни дела.
Mi ne mortos, sed mi vivos, Kaj mi rakontos la farojn de la Eternulo.
Аз няма да умра, а ще живея и ще разказвам за делата на ГОСПОДА.
Per forta puno punadis min la Eternulo, Sed al la morto Li min ne donis.
Строго ме наказа ГОСПОД, но на смърт не ме предаде.
Malfermu al mi la pordegojn de la vero; Mi iros tra ili, mi gloros la Eternulon.
Отворете ми портите на правдата! Ще вляза през тях и ще прославя ГОСПОДА.
Jen estas la pordego de la Eternulo; Virtuloj iras tra ĝi.
Това е портата на ГОСПОДА, праведните ще влязат през нея.
Mi dankas Vin, Ĉar Vi aŭskultis min kaj fariĝis mia savo.
Ще Те прославям, защото си ми отговорил и си ми станал спасение.
Ŝtono, kiun malŝatis la konstruantoj, Fariĝis ŝtono bazangula.
Камъкът, който отхвърлиха зидарите, стана глава на ъгъла.
De la Eternulo ĉi tio fariĝis, Ĝi estas miraklo en niaj okuloj.
От ГОСПОДА е това и чудно е в нашите очи.
Ĉi tiun tagon faris la Eternulo; Ni ĝoju kaj gajiĝu en ĝi.
Това е денят, който ГОСПОД е направил; нека се радваме и се веселим в Него!
Ho Eternulo, helpu! Ho Eternulo, sukcesigu!
Моля Те, ГОСПОДИ, спаси! Моля Те, ГОСПОДИ, изпрати благоденствие!
Estu benata tiu, kiu venas en la nomo de la Eternulo! Ni benas vin el la domo de la Eternulo.
Благословен, който иде в ГОСПОДНОТО Име! Благословихме ви от ГОСПОДНИЯ дом.
La Eternulo estas Dio, kaj Li lumas al ni. Aranĝu la festan procesion kun branĉoj ĝis la kornoj de la altaro.
ГОСПОД е Бог и Той ни даде светлина. Доведете празничната жертва, вързана с въжета, при роговете на олтара!
Vi estas mia Dio, kaj mi Vin gloras; Mia Dio, Vin mi altigas.
Ти си моят Бог и аз ще Те славя. Боже мой, ще Те величая.
Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.
Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото милостта Му е вечна!