Psalms 105

Gloru la Eternulon, voku Lian nomon; Sciigu inter la popoloj Liajn farojn.
(По слав. 104) Славете ГОСПОДА, призовавайте Името Му, известявайте сред народите делата Му!
Kantu al Li, muziku al Li; Parolu pri ĉiuj Liaj mirakloj.
Пейте Му, пейте Му псалми, говорете за всичките Му чудни дела!
Laŭdu Lian sanktan nomon; Ĝoju la koro de tiuj, kiuj serĉas la Eternulon.
Хвалете се с Неговото свято Име, нека се весели сърцето на онези, които търсят ГОСПОДА!
Turnu vin al la Eternulo kaj al Lia potenco; Serĉu ĉiam Lian vizaĝon.
Стремете се към ГОСПОДА и Неговата сила, търсете лицето Му винаги!
Memoru Liajn miraklojn, kiujn Li faris, Liajn signomiraklojn kaj la juĝojn de Lia buŝo;
Помнете чудните Му дела, които е извършил, знаменията Му и присъдите на устата Му,
Vi, semo de Abraham, Lia sklavo, Filoj de Jakob, Liaj elektitoj.
ти, потомство на слугата Му Авраам, вие, синове на Яков, Негови избрани!
Li estas la Eternulo, nia Dio; Sur la tuta tero estas Liaj juĝoj.
Той е ГОСПОД, нашият Бог, присъдите Му са по цялата земя.
Li memoras eterne Sian interligon, La vorton, kiun Li testamentis por mil generacioj,
Той помни вечно завета Си, словото, което е заповядал за хиляда поколения,
Kiun Li interkonsentis kun Abraham Kaj ĵuris al Isaak.
завета, който е сключил с Авраам, и клетвата Си към Исаак,
Li metis ĝin por Jakob kiel leĝon, Por Izrael kiel eternan interligon,
завета, който е поставил на Яков за наредба, на Израил — за вечен завет,
Dirante: Al vi Mi donos la landon Kanaanan Kiel vian parton heredan.
като каза: На теб ще дам ханаанската земя като дял на наследството ви.
Kiam ili estis malgrandnombraj, Malmultaj, kaj fremduloj en ĝi,
Когато бяха малобройни, само малко и странници в нея,
Kaj ili iradis de popolo al popolo, El unu regno al alia gento,
когато се скитаха от народ в народ, от царство — в друг народ,
Tiam Li al neniu permesis premi ilin, Kaj Li punis pro ili reĝojn, dirante:
Той не остави никого да ги угнетява и съди царе заради тях.
Ne tuŝu Miajn sanktoleitojn, Kaj al Miaj profetoj ne faru malbonon.
И каза: Не докосвайте Моите помазани и не правете нищо лошо на Моите пророци!
Kaj Li sendis malsaton en la landon, Rompis ĉion, kio portis panon.
После наложи глад върху земята, строши всяка подпорка на хляба.
Li sendis antaŭ ili homon: Jozef estis vendita kiel sklavo.
Изпрати пред тях човек — Йосиф беше продаден за роб.
Oni enpremis liajn piedojn en katenojn, Fero ŝarĝis lian korpon,
Стиснаха краката му в окови, душата му — в желязо.
Ĝis la tempo, kiam venis Lia vorto; La parolo de la Eternulo lin elprovis.
До времето, когато думата му се изпълни, словото на ГОСПОДА го изпитваше.
Reĝo sendis kaj malligis lin, Reganto super popoloj liberigis lin;
Царят изпрати и го освободи, господарят на народите го пусна на свобода.
Li faris lin sinjoro super lia domo Kaj reganto super lia tuta havo,
Направи го господар над дома си и управител над целия си имот,
Ke li submetu al si liajn eminentulojn Kaj saĝigu liajn maljunulojn.
за да връзва князете му според волята си и да учи старейшините му на мъдрост.
Kaj Izrael venis en Egiptujon, Kaj Jakob enmigris en la landon de Ĥam.
И Израил дойде в Египет и Яков стана пришълец в земята на Хам.
Kaj Li tre kreskigis Sian popolon, Kaj faris ĝin pli forta ol ĝiaj malamikoj.
И Той умножи народа Си много и го направи по-силен от враговете му.
Li malĝustigis ilian koron, Ke ili ekmalamis Lian popolon, ekruzis kontraŭ Liaj sklavoj.
Обърна сърцето им да мразят народа Му, да постъпват коварно със слугите Му.
Li sendis Moseon, Sian sklavon, Kaj Aaronon, kiun Li elektis.
Изпрати слугата Си Мойсей, също и Аарон, когото избра.
Ili faris inter ili Liajn pruvosignojn Kaj miraklojn en la lando de Ĥam.
Те извършиха знаменията Му сред тях и чудесата Му в земята на Хам.
Li sendis mallumon kaj mallumigis; Kaj ili ne atentis Liajn vortojn.
Той изпрати тъмнина и помрачи и те не упорстваха против думите Му.
Li ŝanĝis ilian akvon en sangon, Kaj senvivigis iliajn fiŝojn.
Превърна водите им в кръв и изби рибите им.
Ilia tero eksvarmigis ranojn, En la ĉambroj de iliaj reĝoj.
Земята им гъмжеше от жаби дори и в покоите на царете им.
Li diris, kaj venis fiinsektoj, Pedikoj en ĉiuj iliaj regionoj.
Той каза и дойдоха рояци мухи и въшки по всичките им предели.
Antataŭ pluvo Li donis al ili hajlon, Flamantan fajron en ilia lando.
Даде им град вместо дъжд и пламтящ огън в земята им.
Li batis iliajn vinbertrunkojn kaj iliajn figarbojn, Kaj rompis la arbojn en iliaj limoj.
Порази и лозята им, и смокините им и изпочупи дърветата в пределите им.
Li diris, kaj venis akridoj kaj skaraboj sennombraj
Той каза и дойдоха скакалци — малки скакалци безчет —
Kaj formanĝis la tutan herbon en ilia lando Kaj formanĝis la produktojn de ilia tero.
и изпоядоха всичките посеви в страната им и изпоядоха плода на земята им.
Kaj Li mortigis ĉiujn unuenaskitojn en ilia lando, La komencaĵojn de ĉiuj iliaj fortoj.
Порази и всичките първородни в земята им, първите рожби на цялата им мъжественост.
Sed ilin Li elkondukis kun arĝento kaj oro, Kaj en iliaj triboj estis neniu kadukulo.
После ги изведе със сребро и злато и между племената Му нямаше нито един, който се спъваше.
Ĝojis Egiptujo, kiam ili eliris, Ĉar atakis ĝin timo antaŭ ili.
Египет се радваше, когато излязоха, защото страхът от тях ги беше нападнал.
Li etendis nubon, kiel kovron; Kaj fajron, por ke ĝi lumu en la nokto.
Той разпростря облак за покривало и огън, за да свети през нощта.
Ili petis, kaj Li sendis koturnojn, Kaj per pano ĉiela Li ilin satigis.
Те поискаха и Той докара пъдпъдъци, и ги насити с небесен хляб.
Li malfermis rokon, Kaj ekfluis akvo kaj ekiris kiel rivero en la dezerto.
Отвори канарата и бликна вода, потече в безводните места като река.
Ĉar Li memoris Sian sanktan vorton Al Abraham, Sia sklavo.
Защото Той си спомни святото Си слово към слугата Си Авраам
Kaj Li elkondukis Sian popolon en ĝojo, Siajn elektitojn kun kantado.
и изведе народа Си с веселие, избраните Си — с радост.
Kaj Li donis al ili la landojn de popoloj, Kaj la laboron de gentoj ili heredis;
Даде им земите на езичниците и те наследиха труда на народите,
Por ke ili plenumu Liajn leĝojn Kaj konservu Liajn instruojn. Haleluja!
за да пазят Неговите наредби и да съблюдават Неговите закони. Алилуя!