Proverbs 10

Sentencoj de Salomono. Saĝa filo estas ĝojo por sia patro, Kaj filo malsaĝa estas malĝojo por sia patrino.
Притчите на Соломон: Мъдър син радва баща си, а глупав син е тъга за майка си.
Maljustaj trezoroj ne donas utilon; Sed bonfaremo savas de morto.
Съкровища от неправда нищо не ползват, а правдата избавя от смърт.
La Eternulo ne malsatigos animon de piulo; Sed la avidon de malpiulo Li forpuŝas.
ГОСПОД няма да остави да гладува душата на праведния, но отхвърля алчността на безбожните.
Maldiligenta mano malriĉigas; Sed mano de diligentuloj riĉigas.
Който работи с немарлива ръка, ще обеднее, а ръката на трудолюбивия обогатява.
Kiu kolektas dum la somero, tiu estas filo saĝa; Sed kiu dormas en la tempo de rikolto, tiu estas filo hontinda.
Който събира лятно време, е разумен син, а който спи в жетва, е син, който докарва срам.
Beno estas sur la kapo de piulo; Sed la buŝo de malpiulo kaŝas krimon.
Благословения почиват на главата на праведния, а насилие ще скрие устата на безбожните.
La memoro de piulo estas benata; Sed la nomo de malpiuloj forputros.
Споменът на праведния е благословен, а името на безбожните ще изгние.
Kiu havas saĝan koron, tiu akceptos moralordonojn; Sed kiu havas malsaĝan buŝon, tiu renversiĝos.
Мъдрият по сърце ще приеме заповеди, а бъбривият глупак ще падне.
Kiu iras en senkulpeco, tiu iras sendanĝere; Sed kiu kurbigas siajn vojojn, tiu estos punita.
Който ходи непорочно, ходи безопасно, а който изкривява пътищата си, ще се познае.
Kiu grimacas per la okulo, tiu kaŭzas suferon; Kaj kiu havas malsaĝan buŝon, tiu renversiĝos.
Който намига с око, докарва скръб, и бъбривият глупак ще падне.
La buŝo de piulo estas fonto de vivo; Sed la buŝo de malpiulo kaŝas krimon.
Устата на праведния е извор на живот, а насилие ще скрие устата на безбожните.
Malamo kaŭzas malpacon; Sed amo kovras ĉiujn pekojn.
Омразата предизвиква раздори, а любовта покрива всички провинения.
Sur la lipoj de prudentulo troviĝas saĝo; Sed vergo apartenas al la dorso de sensaĝulo.
В устните на разумния се намира мъдрост, а тоягата е за гърба на лишения от ум.
Saĝuloj konservas la scion; Sed la buŝo de malsaĝulo estas proksima al la pereo.
Мъдрите съхраняват знание, а устата на безумния е близка гибел.
La havo de riĉulo estas lia fortika urbo; Sed pereo por la malriĉuloj estas ilia malriĉo.
Имотът на богатия е неговият укрепен град, съсипия за бедните е тяхната бедност.
La laborpago de piulo estas por la vivo; La enspezoj de malpiulo estas por peko.
Приходът на праведния е за живот, доходът на злия е за грях.
Kiu konservas la instruon, tiu iras al vivo; Sed kiu forĵetas atentigon, tiu restas en eraro.
Който внимава в поука, е в пътеката към живот, а който отхвърля изобличението, се заблуждава.
Kiu kaŝas malamon, tiu havas falseman buŝon; Kaj kiu elirigas kalumnion, tiu estas malsaĝulo.
Който крие омраза, има лъжливи устни и който разгласява клевета, е безумен.
Ĉe multo da vortoj ne evitebla estas peko; Sed kiu retenas siajn lipojn, tiu estas saĝa.
В многословието грехът е неизбежен, а който въздържа устните си, е разумен.
La lango de piulo estas plej bonspeca arĝento; La koro de malpiuloj estas kiel nenio.
Езикът на праведния е избрано сребро, сърцето на безбожните не струва нищо.
La lipoj de piulo gvidas multajn; Sed malsaĝuloj mortas pro manko de saĝo.
Устните на праведния пасат мнозина, а безумните умират от липса на разум.
La beno de la Eternulo riĉigas, Kaj malĝojon Li ne aldonas al ĝi.
Благословението на ГОСПОДА обогатява и ГОСПОД не прибавя към него скръб.
Por malsaĝulo estas ĝojo fari malbonon; Kaj saĝo, por saĝulo.
Злодейството е като забавление за безумния, така е и мъдростта за разумния човек.
Kio timigas malpiulon, tio trafos lin; Kaj kion deziras piuloj, tio estos donita al ili.
Това, от което се страхува безбожният, ще го постигне, а желанието на праведните ще се изпълни.
Kiel pasanta ventego, tiel malpiulo rapide malaperas; Sed piulo havas eternan fundamenton.
Щом вихрушката отмине, и безбожния го няма, а праведният има вечна основа.
Kiel la vinagro por la dentoj kaj la fumo por la okuloj, Tiel la maldiligentulo estas por tiuj, kiuj lin sendis.
Както оцет за зъбите и дим за очите, така е ленивият за онези, които го изпращат.
La timo antaŭ la Eternulo multigas la tagojn; Sed la jaroj de malpiuloj estos mallongigitaj.
Страхът от ГОСПОДА умножава дни, а годините на безбожните ще се скъсят.
La atendo de piuloj fariĝos ĝojo; Sed la espero de malpiuloj pereos.
Надеждата на праведните е радост, а очакването на безбожните ще загине.
La vojo de la Eternulo estas defendo por la senpekulo, Sed pereo por la malbonfarantoj.
Пътят на ГОСПОДА е крепост за непорочния и съсипия за онези, които вършат неправда.
Piulo neniam falpuŝiĝos; Sed la malpiuloj ne restos sur la tero.
Праведният няма да се поклати до века, а безбожните няма да обитават земята.
La buŝo de piulo eligas saĝon; Sed lango falsema estos ekstermita.
От устата на праведния блика мъдрост, а лъжливият език ще се отсече.
La lipoj de piulo anoncas favoraĵon, Kaj la buŝo de malpiuloj malicaĵon.
Устните на праведния познават благоугодното, а устата на безбожните — лъжливото.