Numbers 2

Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo kaj al Aaron, dirante:
И ГОСПОД говори на Мойсей и Аарон и каза:
La Izraelidoj starigu siajn tendojn ĉiu apud sia standardo, apud la signoj de sia patrodomo; iom malproksime ĉirkaŭ la tabernaklo de kunveno ili starigu siajn tendojn.
Израилевите синове да поставят шатрите си, всеки при знамето си, със знаците на бащините си домове. Да поставят шатрите си наоколо срещу шатъра за срещане.
En la antaŭa parto, oriente, staros tendare la standardo de la tendaro de Jehuda, laŭ iliaj taĉmentoj; kaj la princo de la Jehudaidoj estas Naĥŝon, filo de Aminadab;
Тези, които поставят шатрите си на изток, към изгрев, да бъдат от знамето на Юдовия стан, според войнствата им, и първенецът на синовете на Юда, Наасон, синът на Аминадав,
kaj lia taĉmento kaj ĝiaj kalkulitoj estas sepdek kvar mil sescent.
и неговото войнство, преброените от тях, седемдесет и четири хиляди и шестстотин.
Apude staru la tribo de Isaĥar; kaj la princo de la Isaĥaridoj estas Netanel, filo de Cuar;
До него да постави шатрите си исахаровото племе и първенецът на синовете на Исахар, Натанаил, синът на Суар,
kaj lia taĉmento kaj ĝiaj kalkulitoj estas kvindek kvar mil kvarcent.
и неговото войнство, преброените от тях, петдесет и четири хиляди и четиристотин.
Poste la tribo de Zebulun; kaj la princo de la Zebulunidoj estas Eliab, filo de Ĥelon;
И завулоновото племе и първенецът на синовете на Завулон, Елиав, синът на Хелон,
kaj lia taĉmento kaj ĝiaj kalkulitoj estas kvindek sep mil kvarcent.
и неговото войнство, преброените от тях, петдесет и седем хиляди и четиристотин.
Ĉiuj kalkulitoj de la tendaro de Jehuda estas cent okdek ses mil kvarcent laŭ iliaj taĉmentoj; ili elmoviĝu la unuaj.
Всички преброени в Юдовия стан бяха сто осемдесет и шест хиляди и четиристотин, според войнствата им. Те да се вдигат първи.
La standardo de la tendaro de Ruben estu sude, laŭ iliaj taĉmentoj; kaj la princo de la Rubenidoj estas Elicur, filo de Ŝedeur;
Знамето на Рувимовия стан да бъде на юг, според войнствата им, и първенецът на синовете на Рувим, Елисур, синът на Седиур,
kaj lia taĉmento kaj ĝiaj kalkulitoj estas kvardek ses mil kvincent.
и неговото войнство, преброените от тях, четиридесет и шест хиляди и петстотин.
Apude staru la tribo de Simeon; kaj la princo de la Simeonidoj estas Ŝelumiel, filo de Curiŝadaj;
До него да постави шатрите си симеоновото племе и първенецът на синовете на Симеон, Селумиил, синът на Сурисадай,
kaj lia taĉmento kaj ĝiaj kalkulitoj estas kvindek naŭ mil tricent.
и неговото войнство, преброените от тях, петдесет и девет хиляди и триста.
Poste la tribo de Gad; kaj la princo de la Gadidoj estas Eljasaf, filo de Deuel;
И гадовото племе и първенецът на синовете на Гад, Елисаф, синът на Реуил,
kaj lia taĉmento kaj ĝiaj kalkulitoj estas kvardek kvin mil sescent kvindek.
и неговото войнство, преброените от тях, четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет.
Ĉiuj kalkulitoj de la tendaro de Ruben estas cent kvindek unu mil kvarcent kvindek laŭ iliaj taĉmentoj; ili elmoviĝu la duaj.
Всички преброени в Рувимовия стан бяха сто петдесет и една хиляди четиристотин и петдесет, според войнствата им. Те да се вдигат втори.
Poste elmoviĝu kun la tabernaklo de kunveno la tendaro de la Levidoj inter la tendaroj; kiel ili staros tendare, tiel ili elmoviĝu, ĉiu laŭ sia loko kun siaj standardoj.
После да се вдига шатърът за срещане със стана на левитите по средата на становете. Както поставят шатрите си, така да се вдигат, всеки на мястото си при знамената си.
La standardo de la tendaro de Efraim, laŭ iliaj taĉmentoj, estu okcidente; kaj la princo de la Efraimidoj estas Eliŝama, filo de Amihud;
Знамето на Ефремовия стан според войнствата им да бъде на запад и първенецът на синовете на Ефрем Елисама, синът на Амиуд,
kaj lia taĉmento kaj ĝiaj kalkulitoj estas kvardek mil kvincent.
и неговото войнство, преброените от тях, четиридесет хиляди и петстотин.
Apude estu la tribo de Manase; kaj la princo de la Manaseidoj estas Gamliel, filo de Pedacur;
До него да бъде манасиевото племе и първенецът на синовете на Манасия, Гамалиил, синът на Федасур,
kaj lia taĉmento kaj ĝiaj kalkulitoj estas tridek du mil ducent.
и неговото войнство, преброените от тях, тридесет и две хиляди и двеста.
Poste la tribo de Benjamen; kaj la princo de la Benjamenidoj estas Abidan, filo de Gideoni;
И вениаминовото племе и първенецът на синовете на Вениамин, Авидан, синът на Гедеон,
kaj lia taĉmento kaj ĝiaj kalkulitoj estas tridek kvin mil kvarcent.
и неговото войнство, преброените от тях, тридесет и пет хиляди и четиристотин.
Ĉiuj kalkulitoj de la tendaro de Efraim estas cent ok mil cent laŭ iliaj taĉmentoj; ili elmoviĝu la triaj.
Всички преброени в Ефремовия стан бяха сто и осем хиляди и сто души, според войнствата им. Те да се вдигат трети.
La standardo de la tendaro de Dan estu norde, laŭ iliaj taĉmentoj; kaj la princo de la Danidoj estas Aĥiezer, filo de Amiŝadaj;
Знамето на Дановия стан да бъде на север, според войнствата им, и първенецът на синовете на Дан, Ахиезер, синът на Амисадай,
kaj lia taĉmento kaj ĝiaj kalkulitoj estas sesdek du mil sepcent.
и неговото войнство, преброените от тях, шестдесет и две хиляди и седемстотин.
Apude staru tendare la tribo de Aŝer; kaj la princo de la Aŝeridoj estas Pagiel, filo de Oĥran;
До него да постави шатрите си асировото племе и първенецът на синовете на Асир, Фагеил, синът на Охран,
kaj lia taĉmento kaj ĝiaj kalkulitoj estas kvardek unu mil kvincent.
и неговото войнство, преброените от тях, четиридесет и една хиляди и петстотин.
Poste la tribo de Naftali; kaj la princo de la Naftaliidoj estas Aĥira, filo de Enan;
И нефталимовото племе и първенецът на синовете на Нефталим, Ахирей, синът на Енан,
kaj lia taĉmento kaj ĝiaj kalkulitoj estas kvindek tri mil kvarcent.
и неговото войнство, преброените от тях, петдесет и три хиляди и четиристотин.
Ĉiuj kalkulitoj de la tendaro de Dan estas cent kvindek sep mil sescent; ili elmoviĝu la lastaj kun siaj standardoj.
Всички преброени в Дановия стан бяха сто петдесет и седем хиляди и шестстотин. Те да се вдигат последни при знамената си.
Tio estas la kalkulitoj de la Izraelidoj laŭ iliaj patrodomoj. Ĉiuj kalkulitoj de la tendaroj, laŭ iliaj taĉmentoj, estis sescent tri mil kvincent kvindek.
Това са преброените от израилевите синове по бащините им домове. Всички преброени в становете, по войнствата им, бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет.
Sed la Levidoj ne estis kalkulitaj inter la Izraelidoj; kiel la Eternulo ordonis al Moseo.
А левитите не бяха преброени между израилевите синове, както ГОСПОД заповяда на Мойсей.
Kaj la Izraelidoj faris konforme al ĉio, kion la Eternulo ordonis al Moseo: tiel ili stariĝis tendare kun siaj standardoj, kaj tiel ili elmoviĝadis, ĉiu laŭ sia familio, laŭ sia patrodomo.
И израилевите синове направиха според всичко, което ГОСПОД заповяда на Мойсей; така поставяха шатрите при знамената си и така вдигаха, всеки според родовете си, по бащините си домове.