I Thessalonians 5

Sed pri la tempoj kaj okazoj, fratoj, vi ne bezonas, ke oni skribu al vi.
А за годините и времената, братя, няма нужда да ви пиша,
Ĉar vi mem tute bone scias, ke la tago de la Sinjoro venas, kiel ŝtelisto en la nokto.
защото вие добре знаете, че Господният Ден ще дойде както крадец нощем.
Dum oni diras: Paco kaj sendanĝereco, tiam subita detruo venas sur ilin, kiel naskodoloro al gravedulino, kaj ili tute ne forsaviĝos.
Когато казват: Мир и безопасност; тогава ще дойде върху тях внезапна погибел както болките върху бременна жена; и няма да избегнат.
Sed vi, fratoj, ne estas en mallumo tiel, ke tiu tago vin trafus kiel ŝtelisto;
Но вие, братя, не сте в тъмнина, че денят да дойде върху вас като крадец.
ĉar vi ĉiuj estas filoj de lumo kaj filoj de la tago; ni ne estas el la nokto, nek el mallumo;
Защото всички вие сте синове на светлината, синове на деня; ние не сме от нощта, нито от тъмнината.
tial ni ne dormu, kiel la ceteraj, sed ni viglu kaj estu sobraj.
И така, да не спим както другите, а да бъдем будни и трезви.
Ĉar kiuj dormas, tiuj dormas en la nokto; kaj kiuj ebriiĝas, tiuj ebriiĝas en la nokto.
Защото, които спят, нощем спят и които се опиват, нощем се опиват.
Sed ĉar ni estas el la tago, ni estu sobraj, surmetante la kirason de fido kaj amo, kaj, kiel kaskon, la esperon de savo.
Но ние, които сме от деня, нека бъдем трезви и нека облечем бронения нагръдник на вярата и любовта и сложим за шлем надеждата на спасението.
Ĉar Dio nin destinis ne al kolero, sed al la ricevo de savado per nia Sinjoro Jesuo Kristo,
Защото Бог ни е определил не за гняв, а за да придобием спасение чрез нашия Господ Иисус Христос,
kiu mortis por ni, por ke ni vivu kune kun li, ĉu ni maldormos aŭ dormos.
който умря за нас, така че – будни ли сме, или спим – да живеем заедно с Него.
Tial admonu vin reciproke kaj edifu unu la alian, kiel ankaŭ vi jam faradas.
Затова се насърчавайте помежду си и се изграждайте един друг, както и правите.
Sed ni petegas vin, fratoj, koni tiujn, kiuj laboras ĉe vi kaj estras ĉe vi en la Sinjoro kaj vin admonas,
И молим ви, братя, да признавате тези, които се трудят между вас като ваши настойници в Господа и ви поучават,
kaj estimi ilin treege kun amo pro ilia laboro. Estu pacemaj unu kun la alia.
и да се отнасяте към тях с голямо уважение и с любов заради делото им. Живейте в мир помежду си.
Kaj ni petas vin, fratoj, admonu la senordulojn, kuraĝigu la nebravulojn, subtenu la malfortulojn, estu paciencaj kontraŭ ĉiuj.
Молим ви още, братя, вразумявайте безредните, насърчавайте малодушните, поддържайте слабите, бъдете търпеливи към всички.
Zorgu, ke neniu redonu al iu malbonon por malbono; sed ĉiam sekvu tion, kio estas bona, unu por alia kaj por ĉiuj.
Внимавайте никой да не връща зло за зло на никого, а винаги се стремете към това, което е добро — един за друг и за всички.
Ĝoju ĉiam;
Винаги се радвайте.
preĝu senĉese;
Непрестанно се молете.
pri ĉio donu dankon; ĉar tia estas la volo de Dio en Kristo Jesuo pri vi.
За всичко благодарете, защото това е Божията воля за вас в Христос Иисус.
Ne estingu la Spiriton;
Не угасяйте Духа.
ne malestimu profetaĵojn;
Пророчества не презирайте,
elprovu ĉion; tenu firme tion, kio estas bona;
но изпитвайте всичко; дръжте доброто.
detenu vin de ĉia formo de malbono.
Въздържайте се от всякакво зло.
Kaj la Dio de paco vin sanktigu tute; kaj via spirito kaj animo kaj korpo estu plene konservitaj sen kulpo, ĉe la alveno de nia Sinjoro Jesuo Kristo.
И Сам Бог на мира да ви освети напълно; и дано се запазят непокътнати вашият дух, душа и тяло без порок при пришествието на нашия Господ Иисус Христос.
Fidela estas Tiu, kiu vin vokas, kiu ankaŭ faros.
Верен е Онзи, който ви призовава, и ще го направи.
Fratoj, preĝu por ni.
Братя, молете се за нас.
Salutu ĉiujn fratojn per sankta kiso.
Поздравете всичките братя със свята целувка.
Mi solene petegas vin per la Sinjoro, ke oni legu ĉi tiun epistolon antaŭ la tuta frataro.
Заклевам ви в Господа да се прочете това писмо на всичките (свети) братя.
La graco de nia Sinjoro Jesuo Kristo estu kun vi.
Благодатта на нашия Господ Иисус Христос да бъде с вас. (Амин.)