I Corinthians 13

Se mi parolus la lingvojn de homoj kaj anĝeloj, sed ne havus amon, mi fariĝus sonanta kupro aŭ tintanta cimbalo.
Ако говоря с човешки и ангелски езици, а любов нямам, аз съм станал мед, която звънти, или кимвал, който дрънка.
Kaj se mi posedus la profetpovon, kaj komprenus ĉiujn misterojn kaj ĉian scion; kaj se mi havus ĉian fidon, tiel ke mi povus formovi montojn, sed ne havus amon, mi estus nenio.
И ако имам пророческа дарба и зная всички тайни и всяко знание, и ако имам всичката вяра, така че и планини да премествам, а любов нямам, нищо не съм.
Kaj se mi disdonus mian tutan havon por nutri la malsatulojn, kaj se mi lasus mian korpon por forbrulo, sed ne havus amon, per tio mi neniom profitus.
И ако раздам целия си имот за прехрана на бедните и ако предам тялото си на изгаряне, а любов нямам, нищо не ме ползва.
Amo longe suferas, kaj bonfaras; amo ne envias; amo ne fanfaronas, ne ŝveligas sin,
Любовта дълго търпи и е милостива, любовта не завижда, любовта не се превъзнася, не се гордее,
ne kondutas nedece, ne celas por si mem, ne koleriĝas, ne pripensas malbonon,
не безобразничи, не търси своето, не се раздразнява, не мисли зло,
ne ĝojas pri maljusteco, sed kunĝojas kun vereco;
не се радва на неправдата, а се радва заедно с истината,
ĉion toleras, ĉion kredas, ĉion esperas, ĉion eltenas.
всичко премълчава, на всичко хваща вяра, на всичко се надява, всичко търпи.
Amo neniam pereas; sed, ĉu estas profetadoj, ili neniiĝos; ĉu lingvoj, ili ĉesiĝos; ĉu estas scio, ĝi neniiĝos.
Любовта никога не преминава; обаче пророчества ли са, ще се прекратят, езици ли са, ще престанат, знание ли е, ще се прекрати.
Ĉar ni scias laŭparte, kaj ni profetadas laŭparte;
Защото отчасти знаем и отчасти пророкуваме,
sed kiam venos perfektaĵo, tiam neniiĝos tio, kio estas laŭparta.
но когато дойде съвършеното, тогава това, което е частично, ще се прекрати.
Kiam mi estis infano, kiel infano mi parolis, kiel infano mi sentis, kiel infano mi pensis; nun fariĝinte plenaĝulo, mi jam forigis la infanaĵojn.
Когато бях дете, като дете говорех, като дете мислех, като дете отсъждах. Но когато станах мъж, прекратих детското.
Ĉar nun ni vidas per spegulo, malhele; sed tiam okulon ĉe okulo; nun mi konas laŭparte; sed tiam mi konos tiel same, kiel ankaŭ mi estas konita.
Защото сега виждаме неясно, като в огледало, а тогава ще видим лице в лице. Сега познавам отчасти, а тогава ще позная напълно, както и аз съм бил напълно познат.
Restas do nun fido, espero, amo, tiuj tri; kaj la plej granda el ili estas amo.
И така, остават тези трите: вяра, надежда и любов; но най-голямата от тях е любовта.