Psalms 19

Een psalm van David, voor den opperzangmeester.
victori canticum David caeli enarrant gloriam Dei et opus manus eius adnuntiat firmamentum
De hemelen vertellen Gods eer, en het uitspansel verkondigt Zijner handen werk.
dies diei eructat verbum et nox nocti indicat scientiam
De dag aan den dag stort overvloediglijk spraak uit, en de nacht aan den nacht toont wetenschap.
non est sermo et non sunt verba quibus non audiatur vox eorum
Geen spraak, en geen woorden zijn er, waar hun stem niet wordt gehoord.
in universam terram exivit sonus eorum et in finibus orbis verba eorum
Hun richtsnoer gaat uit over de ganse aarde, en hun redenen aan het einde der wereld; Hij heeft in dezelve een tent gesteld voor de zon.
soli posuit tabernaculum in eis et ipse quasi sponsus procedens de thalamo suo exultavit ut fortis ad currendam viam
En die is als een bruidegom, uitgaande uit zijn slaapkamer; zij is vrolijk als een held, om het pad te lopen.
a summitate caeli egressus eius et cursus eius usque ad summitatem illius nec est qui se abscondat a calore eius
Haar uitgang is van het einde des hemels, en haar omloop tot aan de einden deszelven; en niets is verborgen voor haar hitte.
lex Domini inmaculata convertens animam testimonium Domini fidele sapientiam praestans parvulis
De wet des HEEREN is volmaakt, bekerende de ziel; de getuigenis des HEEREN is gewis, den slechten wijsheid gevende.
praecepta Domini recta laetificantia cor mandatum Domini lucidum inluminans oculos
De bevelen des HEEREN zijn recht, verblijdende het hart; het gebod des HEEREN is zuiver, verlichtende de ogen.
timor Domini mundus perseverans in saecula iudicia Domini vera iustificata in semet ipsis
De vreze des HEEREN is rein, bestaande tot in eeuwigheid, de rechten des HEEREN zijn waarheid, samen zijn zij rechtvaardig.
desiderabilia super aurum et lapidem pretiosum multum et dulciora super mel et favum redundantem
Zij zijn begeerlijker dan goud, ja, dan veel fijn goud; en zoeter dan honig en honigzeem.
unde et servus tuus docebit ea in custodiendis eis fructus multus
Ook wordt Uw knecht door dezelve klaarlijk vermaand; in het houden van die is grote loon.
errores quis intelleget ab occultis munda me
Wie zou de afdwalingen verstaan? Reinig mij van de verborgene afdwalingen.
a superbis quoque libera servum tuum si non fuerint dominati mei tunc inmaculatus ero et mundabor a delicto maximo
Houd Uw knecht ook terug van trotsheden; laat ze niet over mij heersen; dan zal ik oprecht zijn en rein van grote overtreding. Laat de redenen mijns monds, en de overdenking mijns harten welbehagelijk zijn voor Uw aangezicht, o HEERE, mijn Rotssteen en mijn Verlosser!
sint placentes sermones oris mei meditatio cordis mei in conspectu tuo Domine fortitudo mea et redemptor meus