Psalms 103

Een psalm van David. Loof den HEERE, mijn ziel, en al wat binnen in mij is, Zijn heiligen Naam.
filii servorum tuorum habitabunt et semen eorum ante faciem eorum perseverabit
Loof den HEERE, mijn ziel, en vergeet geen van Zijn weldaden;
David benedic anima mea Domino et omnia viscera mea nomini sancto eius
Die al uw ongerechtigheid vergeeft, die al uw krankheden geneest;
benedic anima mea Domino et noli oblivisci omnium retributionum eius
Die uw leven verlost van het verderf, die u kroont met goedertierenheid en barmhartigheden;
qui propitiatur cunctis iniquitatibus tuis et sanat omnes infirmitates tuas
Die uw mond verzadigt met het goede, uw jeugd vernieuwt als eens arends.
qui redimit de corruptione vitam tuam et coronat te misericordia et miserationibus
De HEERE doet gerechtigheid en gerichten al dengenen, die onderdrukt worden.
qui replet bonis ornamentum tuum innovabitur sicut aquilae iuventus tua
Hij heeft Mozes Zijn wegen bekend gemaakt, den kinderen Israƫls Zijn daden.
faciens iustitias Dominus et iudicia cunctis qui calumniam sustinent
Barmhartig en genadig is de HEERE, lankmoedig en groot van goedertierenheid.
notas fecit vias suas Mosi filiis Israhel cogitationes suas
Hij zal niet altoos twisten, noch eeuwiglijk den toorn behouden.
misericors et clemens Dominus patiens et multae miserationis
Hij doet ons niet naar onze zonden, en vergeldt ons niet naar onze ongerechtigheden.
non in sempiternum iudicabit neque in aeternum irascetur
Want zo hoog de hemel is boven de aarde, is Zijn goedertierenheid geweldig over degenen, die Hem vrezen.
non secundum peccata nostra fecit nobis neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis
Zo ver het oosten is van het westen, zo ver doet Hij onze overtredingen van ons.
quantum enim excelsius est caelum terra tantum confortata est misericordia eius super timentes eum
Gelijk zich een vader ontfermt over de kinderen, ontfermt Zich de HEERE over degenen, die Hem vrezen.
quantum longe est oriens ab occidente tantum longe fecit a nobis scelera nostra
Want Hij weet, wat maaksel wij zijn, gedachtig zijnde, dat wij stof zijn.
sicut miseretur pater filiorum misertus est Dominus timentibus se
De dagen des mensen zijn als het gras, gelijk een bloem des velds, alzo bloeit hij.
ipse enim novit plasmationem nostram recordatus est quia pulvis sumus
Als de wind daarover gegaan is, zo is zij niet meer, en haar plaats kent haar niet meer.
homo quasi herba dies eius sicut flos agri sic florebit
Maar de goedertierenheid des HEEREN is van eeuwigheid en tot eeuwigheid over degenen, die Hem vrezen, en Zijn gerechtigheid aan kindskinderen;
quia spiritus pertransiit eum et non subsistet et non cognoscet eum ultra locus eius
Aan degenen, die Zijn verbond houden, en die aan Zijn bevelen denken, om die te doen.
misericordia autem Domini ab aeterno et usque in aeternum super timentes eum et iustitia eius in filios filiorum
De HEERE heeft Zijn troon in de hemelen bevestigd, en Zijn Koninkrijk heerst over alles.
his qui custodiunt pactum eius et recordantur praeceptorum eius ad facienda ea
Looft den HEERE, Zijn engelen! gij krachtige helden, die Zijn woord doet, gehoorzamende de stem Zijns woords.
Dominus in caelo stabilivit thronum suum et regnum illius omnium dominatur
Looft den HEERE, al Zijn heirscharen! gij Zijn dienaars, die Zijn welbehagen doet!
benedicite Domino angeli eius fortes robore facientes verbum eius oboedientes voci sermonis eius
Looft den HEERE, al Zijn werken! aan alle plaatsen Zijner heerschappij. Loof den HEERE, mijn ziel!
benedicite Domino omnes exercitus eius ministri eius qui facitis placitum illius