Matthew 24

En Jezus ging uit en vertrok van den tempel; en Zijn discipelen kwamen bij Hem, om Hem de gebouwen des tempels te tonen.
et egressus Iesus de templo ibat et accesserunt discipuli eius ut ostenderent ei aedificationes templi
En Jezus zeide tot hen: Ziet gij niet al deze dingen? Voorwaar zeg Ik: Hier zal niet een steen op den anderen steen gelaten worden, die niet afgebroken zal worden.
ipse autem respondens dixit eis videtis haec omnia amen dico vobis non relinquetur hic lapis super lapidem qui non destruatur
En als Hij op den Olijfberg gezeten was, gingen de discipelen tot Hem alleen, zeggende: Zeg ons, wanneer zullen deze dingen zijn, en welk zal het teken zijn van Uw toekomst, en van de voleinding der wereld?
sedente autem eo super montem Oliveti accesserunt ad eum discipuli secreto dicentes dic nobis quando haec erunt et quod signum adventus tui et consummationis saeculi
En Jezus, antwoordende, zeide tot hen: Ziet toe, dat u niemand verleide.
et respondens Iesus dixit eis videte ne quis vos seducat
Want velen zullen komen onder Mijn Naam, zeggende: Ik ben de Christus; en zij zullen velen verleiden.
multi enim venient in nomine meo dicentes ego sum Christus et multos seducent
En gij zult horen van oorlogen, en geruchten van oorlogen; ziet toe, wordt niet verschrikt; want al die dingen moeten geschieden, maar nog is het einde niet.
audituri autem estis proelia et opiniones proeliorum videte ne turbemini oportet enim haec fieri sed nondum est finis
Want het ene volk zal tegen het andere volk opstaan, en het ene koninkrijk tegen het andere koninkrijk; en er zullen zijn hongersnoden, en pestilentien, en aardbevingen in verscheidene plaatsen.
consurget enim gens in gentem et regnum in regnum et erunt pestilentiae et fames et terraemotus per loca
Doch al die dingen zijn maar een beginsel der smarten.
haec autem omnia initia sunt dolorum
Alsdan zullen zij u overleveren in verdrukking, en zullen u doden, en gij zult gehaat worden van alle volken, om Mijns Naams wil.
tunc tradent vos in tribulationem et occident vos et eritis odio omnibus gentibus propter nomen meum
En dan zullen er velen geërgerd worden, en zullen elkander overleveren, en elkander haten.
et tunc scandalizabuntur multi et invicem tradent et odio habebunt invicem
En vele valse profeten zullen opstaan, en zullen er velen verleiden.
et multi pseudoprophetae surgent et seducent multos
En omdat de ongerechtigheid vermenigvuldigd zal worden, zo zal de liefde van velen verkouden.
et quoniam abundabit iniquitas refrigescet caritas multorum
Maar wie volharden zal tot het einde, die zal zalig worden.
qui autem permanserit usque in finem hic salvus erit
En dit Evangelie des Koninkrijks zal in de gehele wereld gepredikt worden tot een getuigenis allen volken; en dan zal het einde komen.
et praedicabitur hoc evangelium regni in universo orbe in testimonium omnibus gentibus et tunc veniet consummatio
Wanneer gij dan zult zien den gruwel der verwoesting, waarvan gesproken is door Daniël, den profeet, staande in de heilige plaats; (die het leest, die merke daarop!)
cum ergo videritis abominationem desolationis quae dicta est a Danihelo propheta stantem in loco sancto qui legit intellegat
Dat alsdan, die in Judea zijn, vlieden op de bergen;
tunc qui in Iudaea sunt fugiant ad montes
Die op het dak is, kome niet af, om iets uit zijn huis weg te nemen;
et qui in tecto non descendat tollere aliquid de domo sua
En die op den akker is, kere niet weder terug, om zijn klederen weg te nemen.
et qui in agro non revertatur tollere tunicam suam
Maar wee den bevruchten, en den zogenden vrouwen in die dagen!
vae autem praegnatibus et nutrientibus in illis diebus
Doch bidt, dat uw vlucht niet geschiede des winters, noch op een sabbat.
orate autem ut non fiat fuga vestra hieme vel sabbato
Want alsdan zal grote verdrukking wezen, hoedanige niet is geweest van het begin der wereld tot nu toe, en ook niet zijn zal.
erit enim tunc tribulatio magna qualis non fuit ab initio mundi usque modo neque fiet
En zo die dagen niet verkort werden, geen vlees zou behouden worden; maar om der uitverkorenen wil zullen die dagen verkort worden.
et nisi breviati fuissent dies illi non fieret salva omnis caro sed propter electos breviabuntur dies illi
Alsdan, zo iemand tot ulieden zal zeggen: Ziet, hier is de Christus, of daar, gelooft het niet.
tunc si quis vobis dixerit ecce hic Christus aut illic nolite credere
Want er zullen valse christussen en valse profeten opstaan, en zullen grote tekenen en wonderheden doen, alzo dat zij (indien het mogelijk ware) ook de uitverkorenen zouden verleiden.
surgent enim pseudochristi et pseudoprophetae et dabunt signa magna et prodigia ita ut in errorem inducantur si fieri potest etiam electi
Ziet, Ik heb het u voorzegd!
ecce praedixi vobis
Zo zij dan tot u zullen zeggen: Ziet, hij is in de woestijn; gaat niet uit; Ziet, hij is in de binnenkameren; gelooft het niet.
si ergo dixerint vobis ecce in deserto est nolite exire ecce in penetrabilibus nolite credere
Want gelijk de bliksem uitgaat van het oosten, en schijnt tot het westen, alzo zal ook de toekomst van den Zoon des mensen wezen.
sicut enim fulgur exit ab oriente et paret usque in occidente ita erit et adventus Filii hominis
Want alwaar het dode lichaam zal zijn, daar zullen de arenden vergaderd worden.
ubicumque fuerit corpus illuc congregabuntur aquilae
En terstond na de verdrukking dier dagen, zal de zon verduisterd worden, en de maan zal haar schijnsel niet geven, en de sterren zullen van den hemel vallen, en de krachten der hemelen zullen bewogen worden.
statim autem post tribulationem dierum illorum sol obscurabitur et luna non dabit lumen suum et stellae cadent de caelo et virtutes caelorum commovebuntur
En alsdan zal in den hemel verschijnen het teken van den Zoon des mensen; en dan zullen al de geslachten der aarde wenen, en zullen den Zoon des mensen zien, komende op de wolken des hemels, met grote kracht en heerlijkheid.
et tunc parebit signum Filii hominis in caelo et tunc plangent omnes tribus terrae et videbunt Filium hominis venientem in nubibus caeli cum virtute multa et maiestate
En Hij zal Zijn engelen uitzenden met een bazuin van groot geluid, en zij zullen Zijn uitverkorenen bijeenvergaderen uit de vier winden, van het ene uiterste der hemelen tot het andere uiterste derzelve.
et mittet angelos suos cum tuba et voce magna et congregabunt electos eius a quattuor ventis a summis caelorum usque ad terminos eorum
En leert van den vijgeboom deze gelijkenis: wanneer zijn tak nu teder wordt, en de bladeren uitspruiten, zo weet gij, dat de zomer nabij is.
ab arbore autem fici discite parabolam cum iam ramus eius tener fuerit et folia nata scitis quia prope est aestas
Alzo ook gijlieden, wanneer gij al deze dingen zult zien, zo weet, dat het nabij is, voor de deur.
ita et vos cum videritis haec omnia scitote quia prope est in ianuis
Voorwaar, Ik zeg u: Dit geslacht zal geenszins voorbijgaan, totdat al deze dingen zullen geschied zijn.
amen dico vobis quia non praeteribit haec generatio donec omnia haec fiant
De hemel en de aarde zullen voorbijgaan, maar Mijn woorden zullen geenszins voorbijgaan.
caelum et terra transibunt verba vero mea non praeteribunt
Doch van dien dag en die ure weet niemand, ook niet de engelen der hemelen, dan Mijn Vader alleen.
de die autem illa et hora nemo scit neque angeli caelorum nisi Pater solus
En gelijk de dagen van Noach waren, alzo zal ook zijn de toekomst van den Zoon des mensen.
sicut autem in diebus Noe ita erit et adventus Filii hominis
Want gelijk zij waren in de dagen voor den zondvloed, etende en drinkende, trouwende en ten huwelijk uitgevende, tot den dag toe, in welken Noach in de ark ging;
sicut enim erant in diebus ante diluvium comedentes et bibentes nubentes et nuptum tradentes usque ad eum diem quo introivit in arcam Noe
En bekenden het niet, totdat de zondvloed kwam, en hen allen wegnam; alzo zal ook zijn de toekomst van den Zoon des mensen.
et non cognoverunt donec venit diluvium et tulit omnes ita erit et adventus Filii hominis
Alsdan zullen er twee op den akker zijn, de een zal aangenomen, en de ander zal verlaten worden.
tunc duo erunt in agro unus adsumetur et unus relinquetur
Er zullen twee vrouwen malen in den molen, de ene zal aangenomen, en de andere zal verlaten worden.
duae molentes in mola una adsumetur et una relinquetur
Waakt dan; want gij weet niet, in welke ure uw Heere komen zal.
vigilate ergo quia nescitis qua hora Dominus vester venturus sit
Maar weet dit, dat zo de heer des huizes geweten had, in welke nachtwake de dief komen zou, hij zou gewaakt hebben, en zou zijn huis niet hebben laten doorgraven.
illud autem scitote quoniam si sciret pater familias qua hora fur venturus esset vigilaret utique et non sineret perfodiri domum suam
Daarom, zijt ook gij bereid; want in welke ure gij het niet meent, zal de Zoon des mensen komen.
ideoque et vos estote parati quia qua nescitis hora Filius hominis venturus est
Wie is dan de getrouwe en voorzichtige dienstknecht, denwelken zijn heer over zijn dienstboden gesteld heeft, om hunlieder hun voedsel te geven ter rechter tijd?
quis putas est fidelis servus et prudens quem constituit dominus suus supra familiam suam ut det illis cibum in tempore
Zalig is die dienstknecht, welken zijn heer, komende, zal vinden alzo doende.
beatus ille servus quem cum venerit dominus eius invenerit sic facientem
Voorwaar, Ik zeg u, dat hij hem zal zetten over al zijn goederen.
amen dico vobis quoniam super omnia bona sua constituet eum
Maar zo die kwade dienstknecht in zijn hart zou zeggen: Mijn heer vertoeft te komen;
si autem dixerit malus servus ille in corde suo moram facit dominus meus venire
En zou beginnen zijn mededienstknechten te slaan, en te eten en te drinken met de dronkaards;
et coeperit percutere conservos suos manducet autem et bibat cum ebriis
Zo zal de heer van dezen dienstknecht komen ten dage, in welken hij hem niet verwacht, en ter ure, die hij niet weet;
veniet dominus servi illius in die qua non sperat et hora qua ignorat
En zal hem afscheiden, en zijn deel zetten met de geveinsden; daar zal wening zijn en knersing der tanden.
et dividet eum partemque eius ponet cum hypocritis illic erit fletus et stridor dentium