Mark 16

En als de sabbat voorbijgegaan was, hadden Maria Magdalena, en Maria, de moeder van Jakobus, en Salome specerijen gekocht, opdat zij kwamen en Hem zalfden.
et cum transisset sabbatum Maria Magdalene et Maria Iacobi et Salome emerunt aromata ut venientes unguerent eum
En zeer vroeg op den eersten dag der week, kwamen zij tot het graf, als de zon opging;
et valde mane una sabbatorum veniunt ad monumentum orto iam sole
En zeiden tot elkander: Wie zal ons den steen van de deur des grafs afwentelen?
et dicebant ad invicem quis revolvet nobis lapidem ab ostio monumenti
(En opziende zagen zij, dat de steen afgewenteld was) want hij was zeer groot.
et respicientes vident revolutum lapidem erat quippe magnus valde
En in het graf ingegaan zijnde, zagen zij een jongeling, zittende ter rechter zijde, bekleed met een wit lang kleed, en werden verbaasd.
et introeuntes in monumento viderunt iuvenem sedentem in dextris coopertum stola candida et obstipuerunt
Maar hij zeide tot haar: Zijt niet verbaasd; gij zoekt Jezus den Nazarener, Die gekruist was; Hij is opgestaan; Hij is hier niet; ziet de plaats, waar zij Hem gelegd hadden.
qui dicit illis nolite expavescere Iesum quaeritis Nazarenum crucifixum surrexit non est hic ecce locus ubi posuerunt eum
Doch gaat heen, zegt Zijnen discipelen, en Petrus, dat Hij u voorgaat naar Galilea; aldaar zult gij Hem zien, gelijk Hij ulieden gezegd heeft.
sed ite et dicite discipulis eius et Petro quia praecedit vos in Galilaeam ibi eum videbitis sicut dixit vobis
En zij, haastelijk uitgegaan zijnde, vloden van het graf, en beving en ontzetting had haar bevangen; en zij zeiden niemand iets; want zij waren bevreesd.
at illae exeuntes fugerunt de monumento invaserat enim eas tremor et pavor et nemini quicquam dixerunt timebant enim
En als Jezus opgestaan was, des morgens vroeg, op den eersten dag der week, verscheen Hij eerst aan Maria Magdalena, uit welke Hij zeven duivelen uitgeworpen had.
surgens autem mane prima sabbati apparuit primo Mariae Magdalenae de qua eiecerat septem daemonia
Deze, heengaande, boodschapte het dengenen, die met Hem geweest waren, welke treurden en weenden.
illa vadens nuntiavit his qui cum eo fuerant lugentibus et flentibus
En als dezen hoorden, dat Hij leefde, en van haar gezien was, geloofden zij het niet.
et illi audientes quia viveret et visus esset ab ea non crediderunt
En na dezen is Hij geopenbaard in een andere gedaante, aan twee van hen, daar zij wandelden, en in het veld gingen.
post haec autem duobus ex eis ambulantibus ostensus est in alia effigie euntibus in villam
Dezen, ook heengaande, boodschapten het aan de anderen; maar zij geloofden ook die niet.
et illi euntes nuntiaverunt ceteris nec illis crediderunt
Daarna is Hij geopenbaard aan de elven, daar zij aanzaten, en verweet hun hun ongelovigheid en hardigheid des harten, omdat zij niet geloofd hadden degenen, die Hem gezien hadden, nadat Hij opgestaan was.
novissime recumbentibus illis undecim apparuit et exprobravit incredulitatem illorum et duritiam cordis quia his qui viderant eum resurrexisse non crediderant
En Hij zeide tot hen: Gaat heen in de gehele wereld, predikt het Evangelie aan alle kreaturen.
et dixit eis euntes in mundum universum praedicate evangelium omni creaturae
Die geloofd zal hebben, en gedoopt zal zijn, zal zalig worden; maar die niet zal geloofd hebben, zal verdoemd worden.
qui crediderit et baptizatus fuerit salvus erit qui vero non crediderit condemnabitur
En degenen, die geloofd zullen hebben, zullen deze tekenen volgen: in Mijn Naam zullen zij duivelen uitwerpen; met nieuwe tongen zullen zij spreken.
signa autem eos qui crediderint haec sequentur in nomine meo daemonia eicient linguis loquentur novis
Slangen zullen zij opnemen; en al is het, dat zij iets dodelijks zullen drinken, dat zal hun niet schaden; op kranken zullen zij de handen leggen, en zij zullen gezond worden.
serpentes tollent et si mortiferum quid biberint non eos nocebit super aegrotos manus inponent et bene habebunt
De Heere dan, nadat Hij tot hen gesproken had, is opgenomen in den hemel, en is gezeten aan de rechter hand Gods.
et Dominus quidem postquam locutus est eis adsumptus est in caelum et sedit a dextris Dei
En zij, uitgegaan zijnde, predikten overal, en de Heere wrocht mede, en bevestigde het Woord door tekenen, die daarop volgden. Amen.
illi autem profecti praedicaverunt ubique Domino cooperante et sermonem confirmante sequentibus signis