Luke 21

En opziende, zag Hij de rijken hun gaven in de schatkist werpen.
respiciens autem vidit eos qui mittebant munera sua in gazofilacium divites
En Hij zag ook een zekere arme weduwe twee kleine penningen daarin werpen.
vidit autem et quandam viduam pauperculam mittentem aera minuta duo
En Hij zeide: Waarlijk, Ik zeg u, dat deze arme weduwe meer dan allen heeft ingeworpen.
et dixit vere dico vobis quia vidua haec pauper plus quam omnes misit
Want die allen hebben van hun overvloed geworpen tot de gaven Gods; maar deze heeft van haar gebrek, al den leeftocht, dien zij had, daarin geworpen.
nam omnes hii ex abundanti sibi miserunt in munera Dei haec autem ex eo quod deest illi omnem victum suum quem habuit misit
En als sommigen zeiden van den tempel, dat hij met schone stenen en begiftigingen versierd was, zeide Hij:
et quibusdam dicentibus de templo quod lapidibus bonis et donis ornatum esset dixit
Wat deze dingen aangaat, die gij aanschouwt, er zullen dagen komen, in welke niet een steen op den anderen steen zal gelaten worden, die niet zal worden afgebroken.
haec quae videtis venient dies in quibus non relinquetur lapis super lapidem qui non destruatur
En zij vraagden Hem, zeggende: Meester, wanneer zullen dan deze dingen zijn, en welk is het teken, wanneer deze dingen zullen geschieden?
interrogaverunt autem illum dicentes praeceptor quando haec erunt et quod signum cum fieri incipient
En Hij zeide: Ziet, dat gij niet verleid wordt; want velen zullen er komen onder Mijn Naam, zeggende: Ik ben de Christus; en de tijd is nabij gekomen, gaat dan hen niet na.
qui dixit videte ne seducamini multi enim venient in nomine meo dicentes quia ego sum et tempus adpropinquavit nolite ergo ire post illos
En wanneer gij zult horen van oorlogen en beroerten, zo wordt niet verschrikt; want deze dingen moeten eerst geschieden; maar nog is terstond het einde niet.
cum autem audieritis proelia et seditiones nolite terreri oportet primum haec fieri sed non statim finis
Toen zeide Hij tot hen: Het ene volk zal tegen het andere volk opstaan, en het ene koninkrijk tegen het andere koninkrijk.
tunc dicebat illis surget gens contra gentem et regnum adversus regnum
En er zullen grote aardbevingen wezen in verscheidene plaatsen, en hongersnoden, en pestilentien; er zullen ook schrikkelijke dingen, en grote tekenen van den hemel geschieden.
terraemotus magni erunt per loca et pestilentiae et fames terroresque de caelo et signa magna erunt
Maar voor dit alles, zullen zij hun handen aan ulieden slaan, en u vervolgen, u overleverende in de synagogen en gevangenissen; en gij zult getrokken worden voor koningen en stadhouders, om Mijns Naams wil.
sed ante haec omnia inicient vobis manus suas et persequentur tradentes in synagogas et custodias trahentes ad reges et praesides propter nomen meum
En dit zal u overkomen tot een getuigenis.
continget autem vobis in testimonium
Neemt dan in uw harten voor, van te voren niet te overdenken, hoe gij u verantwoorden zult;
ponite ergo in cordibus vestris non praemeditari quemadmodum respondeatis
Want Ik zal u mond en wijsheid geven, welke niet zullen kunnen tegenspreken, noch wederstaan allen, die zich tegen u zetten.
ego enim dabo vobis os et sapientiam cui non poterunt resistere et contradicere omnes adversarii vestri
En gij zult overgeleverd worden ook van ouders, en broeders, en magen, en vrienden; en zij zullen er sommigen uit u doden.
trademini autem a parentibus et fratribus et cognatis et amicis et morte adficient ex vobis
En gij zult van allen gehaat worden om Mijns Naams wil.
et eritis odio omnibus propter nomen meum
Doch niet een haar uit uw hoofd zal verloren gaan.
et capillus de capite vestro non peribit
Bezit uw zielen in uw lijdzaamheid.
in patientia vestra possidebitis animas vestras
Maar wanneer gij zien zult, dat Jeruzalem van heirlegers omsingeld wordt, zo weet alsdan, dat haar verwoesting nabij gekomen is.
cum autem videritis circumdari ab exercitu Hierusalem tunc scitote quia adpropinquavit desolatio eius
Alsdan die in Judea zijn, dat zij vlieden naar de bergen; en die in het midden van dezelve zijn, dat zij daaruit trekken; en die op de velden zijn, dat zij in dezelve niet komen.
tunc qui in Iudaea sunt fugiant in montes et qui in medio eius discedant et qui in regionibus non intrent in eam
Want deze zijn dagen der wraak, opdat alles vervuld worde, dat geschreven is.
quia dies ultionis hii sunt ut impleantur omnia quae scripta sunt
Doch wee den bevruchten en den zogenden vrouwen in die dagen, want er zal grote nood zijn in het land, en toorn over dit volk.
vae autem praegnatibus et nutrientibus in illis diebus erit enim pressura magna supra terram et ira populo huic
En zij zullen vallen door de scherpte des zwaards, en gevankelijk weggevoerd worden onder alle volken; en Jeruzalem zal van de heidenen vertreden worden, totdat de tijden der heidenen vervuld zullen zijn.
et cadent in ore gladii et captivi ducentur in omnes gentes et Hierusalem calcabitur a gentibus donec impleantur tempora nationum
En er zullen tekenen zijn in de zon, en maan, en sterren, en op de aarde benauwdheid der volken met twijfelmoedigheid, als de zee en watergolven groot geluid zullen geven;
et erunt signa in sole et luna et stellis et in terris pressura gentium prae confusione sonitus maris et fluctuum
En den mensen het hart zal bezwijken van vrees en verwachting der dingen, die het aardrijk zullen overkomen; want de krachten der hemelen zullen bewogen worden.
arescentibus hominibus prae timore et expectatione quae supervenient universo orbi nam virtutes caelorum movebuntur
En alsdan zullen zij den Zoon des mensen zien komen in een wolk, met grote kracht en heerlijkheid.
et tunc videbunt Filium hominis venientem in nube cum potestate magna et maiestate
Als nu deze dingen beginnen te geschieden, zo ziet omhoog, en heft uw hoofden opwaarts, omdat uw verlossing nabij is.
his autem fieri incipientibus respicite et levate capita vestra quoniam adpropinquat redemptio vestra
En Hij zeide tot hen een gelijkenis: Ziet den vijgeboom, en al de bomen.
et dixit illis similitudinem videte ficulneam et omnes arbores
Wanneer zij nu uitspruiten, en gij dat ziet, zo weet gij uit uzelven, dat de zomer nu nabij is.
cum producunt iam ex se fructum scitis quoniam prope est aestas
Alzo ook gij, wanneer gij deze dingen zult zien geschieden, zo weet, dat het Koninkrijk Gods nabij is.
ita et vos cum videritis haec fieri scitote quoniam prope est regnum Dei
Voorwaar Ik zeg u, dat dit geslacht geenszins zal voorbijgaan, totdat alles zal geschied zijn.
amen dico vobis quia non praeteribit generatio haec donec omnia fiant
De hemel en de aarde zullen voorbijgaan, maar Mijn woorden zullen geenszins voorbijgaan.
caelum et terra transibunt verba autem mea non transient
En wacht uzelven, dat uw harten niet te eniger tijd bezwaard worden met brasserij en dronkenschap, en zorgvuldigheden dezes levens, en dat u die dag niet onvoorziens over kome.
adtendite autem vobis ne forte graventur corda vestra in crapula et ebrietate et curis huius vitae et superveniat in vos repentina dies illa
Want gelijk een strik zal hij komen over al degenen, die op den gansen aardbodem gezeten zijn.
tamquam laqueus enim superveniet in omnes qui sedent super faciem omnis terrae
Waakt dan te aller tijd, biddende, dat gij moogt waardig geacht worden te ontvlieden al deze dingen, die geschieden zullen, en te staan voor den Zoon des mensen.
vigilate itaque omni tempore orantes ut digni habeamini fugere ista omnia quae futura sunt et stare ante Filium hominis
Des daags nu was Hij lerende in den tempel; maar des nachts ging Hij uit, en vernachtte op den berg, genaamd den Olijfberg.
erat autem diebus docens in templo noctibus vero exiens morabatur in monte qui vocatur Oliveti
En al het volk kwam des morgens vroeg tot Hem in den tempel, om Hem te horen.
et omnis populus manicabat ad eum in templo audire eum