Ephesians 4

Zo bid ik u dan, ik, de gevangene in den Heere, dat gij wandelt waardiglijk der roeping, met welke gij geroepen zijt;
obsecro itaque vos ego vinctus in Domino ut digne ambuletis vocatione qua vocati estis
Met alle ootmoedigheid en zachtmoedigheid, met lankmoedigheid, verdragende elkander in liefde;
cum omni humilitate et mansuetudine cum patientia subportantes invicem in caritate
U benaarstigende te behouden de enigheid des Geestes door den band des vredes.
solliciti servare unitatem spiritus in vinculo pacis
Een lichaam is het, en een Geest, gelijkerwijs gij ook geroepen zijt tot een hoop uwer roeping;
unum corpus et unus spiritus sicut vocati estis in una spe vocationis vestrae
Een Heere, een geloof, een doop,
unus Dominus una fides unum baptisma
Een God en Vader van allen, Die daar is boven allen, en door allen, en in u allen.
unus Deus et Pater omnium qui super omnes et per omnia et in omnibus nobis
Maar aan elkeen van ons is de genade gegeven, naar de maat der gave van Christus.
unicuique autem nostrum data est gratia secundum mensuram donationis Christi
Daarom zegt Hij: Als Hij opgevaren is in de hoogte, heeft Hij de gevangenis gevangen genomen, en heeft den mensen gaven gegeven.
propter quod dicit ascendens in altum captivam duxit captivitatem dedit dona hominibus
Nu dit: Hij is opgevaren; wat is het, dan dat Hij ook eerst is nedergedaald in de nederste delen der aarde?
quod autem ascendit quid est nisi quia et descendit primum in inferiores partes terrae
Die nedergedaald is, is Dezelfde ook, Die opgevaren is verre boven al de hemelen, opdat Hij alle dingen vervullen zou.
qui descendit ipse est et qui ascendit super omnes caelos ut impleret omnia
En Dezelfde heeft gegeven sommigen tot apostelen, en sommigen tot profeten, en sommigen tot evangelisten, en sommigen tot herders en leraars;
et ipse dedit quosdam quidem apostolos quosdam autem prophetas alios vero evangelistas alios autem pastores et doctores
Tot de volmaking der heiligen, tot het werk der bediening, tot opbouwing des lichaams van Christus;
ad consummationem sanctorum in opus ministerii in aedificationem corporis Christi
Totdat wij allen zullen komen tot de enigheid des geloofs en der kennis van den Zoon Gods, tot een volkomen man, tot de mate van de grootte der volheid van Christus;
donec occurramus omnes in unitatem fidei et agnitionis Filii Dei in virum perfectum in mensuram aetatis plenitudinis Christi
Opdat wij niet meer kinderen zouden zijn, die als de vloed bewogen en omgevoerd worden met allen wind der leer, door de bedriegerij der mensen, door arglistigheid, om listiglijk tot dwaling te brengen;
ut iam non simus parvuli fluctuantes et circumferamur omni vento doctrinae in nequitia hominum in astutia ad circumventionem erroris
Maar de waarheid betrachtende in liefde, alleszins zouden opwassen in Hem, Die het Hoofd is, namelijk Christus;
veritatem autem facientes in caritate crescamus in illo per omnia qui est caput Christus
Uit Welken het gehele lichaam bekwamelijk samengevoegd en samen vastgemaakt zijnde, door alle voegselen der toebrenging, naar de werking van een iegelijk deel in zijn maat, den wasdom des lichaams bekomt, tot zijns zelfs opbouwing in de liefde.
ex quo totum corpus conpactum et conexum per omnem iuncturam subministrationis secundum operationem in mensuram uniuscuiusque membri augmentum corporis facit in aedificationem sui in caritate
Ik zeg dan dit, en betuig het in den Heere, dat gij niet meer wandelt, gelijk als de andere heidenen wandelen in de ijdelheid huns gemoeds.
hoc igitur dico et testificor in Domino ut iam non ambuletis sicut gentes ambulant in vanitate sensus sui
Verduisterd in het verstand, vervreemd zijnde van het leven Gods, door de onwetendheid, die in hen is, door de verharding huns harten;
tenebris obscuratum habentes intellectum alienati a vita Dei per ignorantiam quae est in illis propter caecitatem cordis ipsorum
Welke, ongevoelig geworden zijnde, zichzelven hebben overgegeven tot ontuchtigheid, om alle onreinigheid gieriglijk te bedrijven.
qui desperantes semet ipsos tradiderunt inpudicitiae in operationem inmunditiae omnis in avaritia
Doch gij hebt Christus alzo niet geleerd;
vos autem non ita didicistis Christum
Indien gij naar Hem gehoord hebt, en door Hem geleerd zijt, gelijk de waarheid in Jezus is;
si tamen illum audistis et in ipso edocti estis sicut est veritas in Iesu
Te weten dat gij zoudt afleggen, aangaande de vorige wandeling, den ouden mens, die verdorven wordt door de begeerlijkheden der verleiding;
deponere vos secundum pristinam conversationem veterem hominem qui corrumpitur secundum desideria erroris
En dat gij zoudt vernieuwd worden in den geest uws gemoeds,
renovamini autem spiritu mentis vestrae
En den nieuwen mens aandoen, die naar God geschapen is in ware rechtvaardigheid en heiligheid.
et induite novum hominem qui secundum Deum creatus est in iustitia et sanctitate veritatis
Daarom legt af de leugen, en spreekt de waarheid, een iegelijk met zijn naaste; want wij zijn elkanders leden.
propter quod deponentes mendacium loquimini veritatem unusquisque cum proximo suo quoniam sumus invicem membra
Wordt toornig, en zondigt niet; de zon ga niet onder over uw toornigheid;
irascimini et nolite peccare sol non occidat super iracundiam vestram
En geeft den duivel geen plaats.
nolite locum dare diabolo
Die gestolen heeft, stele niet meer, maar arbeide liever, werkende dat goed is met de handen, opdat hij hebbe mede te delen dengene, die nood heeft.
qui furabatur iam non furetur magis autem laboret operando manibus quod bonum est ut habeat unde tribuat necessitatem patienti
Geen vuile rede ga uit uw mond, maar zo er enige goede rede is tot nuttige stichting, opdat zij genade geve dien, die dezelve horen.
omnis sermo malus ex ore vestro non procedat sed si quis bonus ad aedificationem oportunitatis ut det gratiam audientibus
En bedroeft den Heiligen Geest Gods niet, door Welken gij verzegeld zijt tot den dag der verlossing.
et nolite contristare Spiritum Sanctum Dei in quo signati estis in die redemptionis
Alle bitterheid, en toornigheid, en gramschap, en geroep, en lastering zij van u geweerd, met alle boosheid;
omnis amaritudo et ira et indignatio et clamor et blasphemia tollatur a vobis cum omni malitia
Maar zijt jegens elkander goedertieren, barmhartig, vergevende elkander, gelijkerwijs ook God in Christus ulieden vergeven heeft.
estote autem invicem benigni misericordes donantes invicem sicut et Deus in Christo donavit nobis