I Timothy 5

Bestraf een ouden man niet hardelijk, maar vermaan hem als een vader; de jonge als broeders;
seniorem ne increpaveris sed obsecra ut patrem iuvenes ut fratres
De oude vrouwen als moeders; de jonge als zusters, in alle reinheid.
anus ut matres iuvenculas ut sorores in omni castitate
Eer de weduwen, die waarlijk weduwen zijn.
viduas honora quae vere viduae sunt
Maar zo enige weduwe kinderen heeft, of kindskinderen, dat die leren eerst aan hun eigen huis godzaligheid oefenen, en den voorouderen wedervergelding doen; want dat is goed en aangenaam voor God.
si qua autem vidua filios aut nepotes habet discant primum domum suam regere et mutuam vicem reddere parentibus hoc enim acceptum est coram Deo
Die nu waarlijk weduwe is, en alleen gelaten, die hoopt op God, en blijft in smekingen en gebeden nacht en dag.
quae autem vere vidua est et desolata speravit in Deum et instat obsecrationibus et orationibus nocte ac die
Maar die haar wellust volgt, die is levende gestorven.
nam quae in deliciis est vivens mortua est
En beveel dit, opdat zij onberispelijk zijn.
et hoc praecipe ut inreprehensibiles sint
Doch zo iemand de zijnen, en voornamelijk zijn huisgenoten, niet verzorgt, die heeft het geloof verloochend, en is erger dan een ongelovige.
si quis autem suorum et maxime domesticorum curam non habet fidem negavit et est infideli deterior
Dat een weduwe gekozen worde niet minder dan van zestig jaren, welke eens mans vrouw geweest zij;
vidua eligatur non minus sexaginta annorum quae fuerit unius viri uxor
Getuigenis hebbende van goede werken: zo zij kinderen opgevoed heeft, zo zij gaarne heeft geherbergd, zo zij der heiligen voeten heeft gewassen, zo zij den verdrukten genoegzame hulp gedaan heeft, zo zij alle goed werk nagetracht heeft.
in operibus bonis testimonium habens si filios educavit si hospitio recepit si sanctorum pedes lavit si tribulationem patientibus subministravit si omne opus bonum subsecuta est
Maar neem de jonge weduwen niet aan; want als zij weelderig geworden zijn tegen Christus, zo willen zij huwelijken;
adulescentiores autem viduas devita cum enim luxuriatae fuerint in Christo nubere volunt
Hebbende haar oordeel, omdat zij haar eerste geloof hebben te niet gedaan.
habentes damnationem quia primam fidem irritam fecerunt
En meteen ook leren zij ledig omgaan bij de huizen; en zijn niet alleen ledig, maar ook klapachtig, en ijdele dingen doende, sprekende, hetgeen niet betaamt.
simul autem et otiosae discunt circumire domos non solum otiosae sed et verbosae et curiosae loquentes quae non oportet
Ik wil dan, dat de jonge weduwen huwelijken, kinderen telen, het huis regeren, geen oorzaak van lastering aan de wederpartij geven.
volo ergo iuveniores nubere filios procreare matres familias esse nullam occasionem dare adversario maledicti gratia
Want enigen hebben zich alrede afgewend achter den satan.
iam enim quaedam conversae sunt retro Satanan
Zo enig gelovig man, of gelovige vrouw weduwen heeft, dat die haar genoegzame hulp doe, en dat de Gemeente niet bezwaard worde, opdat zij degenen, die waarlijk weduwen zijn, genoegzame hulp doen moge.
si qua fidelis habet viduas subministret illis et non gravetur ecclesia ut his quae vere viduae sunt sufficiat
Dat de ouderlingen, die wel regeren, dubbele eer waardig geacht worden, voornamelijk die arbeiden in het Woord en de leer.
qui bene praesunt presbyteri duplici honore digni habeantur maxime qui laborant in verbo et doctrina
Want de Schrift zegt: Een dorsenden os zult gij niet muilbanden; en: De arbeider is zijn loon waardig.
dicit enim scriptura non infrenabis os bovi trituranti et dignus operarius mercede sua
Neem tegen een ouderling geen beschuldiging aan, anders dan onder twee of drie getuigen.
adversus presbyterum accusationem noli recipere nisi sub duobus et tribus testibus
Bestraf die zondigen in tegenwoordigheid van allen, opdat ook de anderen vreze mogen hebben.
peccantes coram omnibus argue ut et ceteri timorem habeant
Ik betuig voor God, en den Heere Jezus Christus, en de uitverkoren engelen, dat gij deze dingen onderhoudt, zonder vooroordeel, niets doende naar toegenegenheid.
testor coram Deo et Christo Iesu et electis angelis ut haec custodias sine praeiudicio nihil faciens in aliam partem declinando
Leg niemand haastelijk de handen op, en heb geen gemeenschap aan anderer zonden; bewaar uzelven rein.
manus cito nemini inposueris neque communicaveris peccatis alienis te ipsum castum custodi
Drink niet langer water alleen, maar gebruik een weinig wijn, om uw maag en uw menigvuldige zwakheden.
noli adhuc aquam bibere sed vino modico utere propter stomachum tuum et frequentes tuas infirmitates
Van sommige mensen zijn de zonden te voren openbaar, en gaan voor tot hun veroordeling; en in sommigen ook volgen zij na.
quorundam hominum peccata manifesta sunt praecedentia ad iudicium quosdam autem et subsequuntur
Desgelijks ook de goede werken zijn te voren openbaar, en daar het anders mede gelegen is, kunnen niet verborgen worden.
similiter et facta bona manifesta sunt et quae aliter se habent abscondi non possunt