Proverbs 4

Hoort, gij kinderen! de tucht des vaders, en merkt op, om verstand te weten.
Hỡi các con, hãy nghe lời khuyên dạy của một người cha, Khá chủ ý vào, hầu cho biết sự thông sáng;
Dewijl ik ulieden goede leer geve, verlaat mijn wet niet.
Vì ta ban cho các con một đạo lý tốt lành; Chớ lìa bỏ lời dạy dỗ của ta.
Want ik was mijns vaders zoon, teder, en een enige voor het aangezicht mijner moeder.
Khi còn thơ ấu, ta là con trai của cha ta, Một đứa con một của mẹ ta yêu mến.
Hij nu leerde mij, en zeide tot mij: Uw hart houde mijn woorden vast, onderhoud mijn geboden, en leef.
Cha ta có dạy ta rằng: Lòng con khá ghi nhớ các lời ta; Hãy gìn giữ mạng lịnh ta, thì con sẽ được sống.
Verkrijg wijsheid, verkrijg verstand; vergeet niet, en wijk niet van de redenen mijns monds.
Khá cầu lấy sự khôn ngoan, khá cầu lấy sự thông sáng, Chớ quên, chớ xây bỏ các lời của miệng ta;
Verlaat ze niet, en zij zal u behoeden; heb ze lief, en zij zal u bewaren.
Ðừng lìa bỏ sự khôn ngoan, ắt người sẽ gìn giữ con; Hãy yêu mến người, thì người sẽ phù hộ con.
De wijsheid is het voornaamste; verkrijg dan wijsheid, en verkrijg verstand met al uw bezitting.
Sự khôn ngoan là điều cần nhứt; vậy, khá cầu lấy sự khôn ngoan; Hãy dùng hết của con đã được mà mua sự thông sáng.
Verhef ze, en zij zal u verhogen; zij zal u vereren, als gij haar omhelzen zult.
Hãy tôn tặng sự khôn ngoan, thì sự khôn ngoan sẽ thăng con lên, Làm cho con được vinh hiển, khi con hoài niệm đến.
Zij zal uw hoofd een aangenaam toevoegsel geven, een sierlijke kroon zal zij u leveren.
Sự khôn ngoan sẽ đội trên đầu con một dây hoa mĩ, Và ban cho con một mão triều thiên vinh quang.
Hoor, mijn zoon! en neem mijn redenen aan, en de jaren des levens zullen u vermenigvuldigd worden.
Hỡi con, hãy nghe và tiếp nhận các lời ta; Thì năm tháng của đời con sẽ được thêm nhiều lên.
Ik onderwijs u in den weg der wijsheid; ik doe u treden in de rechte sporen.
Ta đã dạy dỗ con đường khôn ngoan, Dẫn con đi trong các lối ngay thẳng.
In uw gaan zal uw tred niet benauwd worden, en indien gij loopt, zult gij niet struikelen.
Khi con đi, bước chơn con sẽ không ngập ngừng, Và khi con chạy, con sẽ không vấp ngã.
Grijp de tucht aan, laat niet af; bewaar ze, want zij is uw leven.
Hãy nắm chắc điều khuyên dạy, chớ buông ra; Khá gìn giữ nó, vì là sự sống của con.
Kom niet op het pad der goddelozen, en treed niet op den weg der bozen.
Chớ vào trong lối kẻ hung dữ, Và đừng đi đường kẻ gian ác.
Verwerp dien, ga er niet door; wijk er van, en ga voorbij.
Hãy tránh đường ấy, chớ đi ngang qua nó; Hãy xây khỏi nó và cứ đi thẳng.
Want zij slapen niet, zo zij geen kwaad gedaan hebben; en hun slaap wordt weggenomen, zo zij niet iemand hebben doen struikelen.
Vì nếu chúng nó không làm điều ác, thì ngủ không đặng; Bằng chưa gây cho người nào vấp phạm, thì giấc ngủ bị cất khỏi chúng nó.
Want zij eten brood der goddeloosheid, en drinken wijn van enkel geweld.
Vì chúng nó ăn bánh của sự gian ác, Và uống rượu của sự hung hăng.
Maar het pad der rechtvaardigen is gelijk een schijnend licht, voortgaande en lichtende tot den vollen dag toe.
Nhưng con đường người công bình giống như sự sáng chiếu rạng, Càng sáng thêm lên cho đến giữa trưa.
De weg der goddelozen is als donkerheid, zij weten niet, waarover zij struikelen zullen.
Còn nẻo kẻ gian ác vẫn như tăm tối; Chúng nó chẳng biết mình vấp ngã vì đâu.
Mijn zoon! merk op mijn woorden, neig uw oor tot mijn redenen.
Hỡi con, hãy chăm chỉ về các lời ta, Khá nghiêng tai nghe những bài giảng thuyết ta.
Laat ze niet wijken van uw ogen, behoud ze in het midden uws harten.
Các lời ấy chớ để xa khỏi mắt con, Hãy giữ lấy nơi lòng con.
Want zij zijn het leven dengenen, die ze vinden, en een medicijn voor hun gehele vlees.
Vì lời ấy là sự sống cho người nào tìm được nó, Và sự khỏe mạnh cho toàn thân thể của họ.
Behoed uw hart boven al wat te bewaren is, want daaruit zijn de uitgangen des levens.
Khá cẩn thận giữ tấm lòng của con hơn hết, Vì các nguồn sự sống do nơi nó mà ra.
Doe de verkeerdheid des monds van u weg, en doe de verdraaidheid der lippen verre van u.
Con hãy dẹp ra sự gian tà của miệng, Và bỏ cách xa con sự giả dối của môi.
Laat uw ogen rechtuit zien, en uw oogleden zich recht voor u heen houden.
Mắt con hãy ngó ngay trước mặt, Và mí mắt con khá xem thẳng trước mặt con.
Weeg den gang uws voets, en laat al uw wegen wel gevestigd zijn.
Hãy ban bằng cái nẻo của chơn con đi, Và lập cho vững vàng các đường lối con,
Wijk niet ter rechter hand of ter linkerhand, wend uw voet af van het kwade.
Chớ xây qua bên hữu hay bên tả; Hãy dời chơn con khỏi sự ác.