Ezra 2

Dit zijn de kinderen van dat landschap, die optogen uit de gevangenis, van de weggevoerden, die Nebukadnezar, koning van Babel, weggevoerd had naar Babel, die naar Jeruzalem en Juda zijn wedergekeerd, een iegelijk naar zijn stad;
ذیل میں یہوداہ کے اُن لوگوں کی فہرست ہے جو جلاوطنی سے واپس آئے۔ بابل کا بادشاہ نبوکدنضر اُنہیں قید کر کے بابل لے گیا تھا، لیکن اب وہ یروشلم اور یہوداہ کے اُن شہروں میں پھر جا بسے جہاں اُن کے خاندان پہلے رہتے تھے۔
Dewelken kwamen met Zerubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordechai, Bilsan, Mizpar, Bigvai, Rehum en Baëna. Dit is het getal der mannen des volks van Israël.
اُن کے راہنما زرُبابل، یشوع، نحمیاہ، سرایاہ، رعلایاہ، مردکی، بِلشان، مِسفار، بِگوَئی، رحوم اور بعنہ تھے۔ ذیل کی فہرست میں واپس آئے ہوئے خاندانوں کے مرد بیان کئے گئے ہیں۔
De kinderen van Paros, twee duizend honderd twee en zeventig.
پرعوس کا خاندان: 2,172،
De kinderen van Sefatja, driehonderd twee en zeventig.
سفطیاہ کا خاندان: 372،
De kinderen van Arach, zevenhonderd vijf en zeventig.
ارخ کا خاندان: 775،
De kinderen van Pahath-moab, van de kinderen van Jesua-joab, twee duizend achthonderd en twaalf.
پخت موآب کا خاندان یعنی یشوع اور یوآب کی اولاد: 2,812،
De kinderen van Elam, duizend tweehonderd vier en vijftig.
عیلام کا خاندان: 1,254،
De kinderen van Zatthu, negenhonderd vijf en zestig.
زتّو کا خاندان: 945،
De kinderen van Zakkai, zevenhonderd zestig.
زکی کا خاندان: 760،
De kinderen van Bani, zeshonderd twee en veertig.
بانی کا خاندان: 642،
De kinderen van Bebai, zeshonderd drie en twintig.
ببی کا خاندان: 623،
De kinderen van Azgad, duizend tweehonderd twee en twintig.
عزجاد کا خاندان: 1,222،
De kinderen van Adonikam, zeshonderd zes en zestig.
ادونِقام کا خاندان: 666،
De kinderen van Bigvai, twee duizend zes en vijftig.
بِگوَئی کا خاندان: 2,056،
De kinderen van Adin, vierhonderd vier en vijftig.
عدین کا خاندان: 454،
De kinderen van Ater, van Hizkia, acht en negentig.
اطیر کا خاندان یعنی حِزقیاہ کی اولاد: 98،
De kinderen van Bezai, driehonderd drie en twintig.
بضی کا خاندان: 323،
De kinderen van Jora, honderd en twaalf.
یورہ کا خاندان: 112،
De kinderen van Hasum, tweehonderd drie en twintig.
حاشوم کا خاندان: 223،
De kinderen van Gibbar, vijf en negentig.
جِبّار کا خاندان: 95،
De kinderen van Bethlehem, honderd drie en twintig.
بیت لحم کے باشندے: 123،
De mannen van Netofa, zes en vijftig.
نطوفہ کے 56 باشندے،
De mannen van Anathoth, honderd acht en twintig.
عنتوت کے باشندے: 128،
De kinderen van Azmaveth, twee en veertig.
عزماوت کے باشندے: 42،
De kinderen van Kirjath-arim, Cefira en Beeroth, zevenhonderd drie en veertig.
قِریَت یعریم، کفیرہ اور بیروت کے باشندے: 743،
De kinderen van Rama en Gaba, zeshonderd een en twintig.
رامہ اور جِبع کے باشندے: 621،
De mannen van Michmas, honderd twee en twintig.
مِکماس کے باشندے: 122،
De mannen van Beth-el en Ai, tweehonderd drie en twintig.
بیت ایل اور عَی کے باشندے: 223،
De kinderen van Nebo, twee en vijftig.
نبو کے باشندے: 52،
De kinderen van Magbis, honderd zes en vijftig.
مجبیس کے باشندے: 156،
De kinderen van den anderen Elam, duizend tweehonderd vier en vijftig.
دوسرے عیلام کے باشندے: 1,254،
De kinderen van Harim, driehonderd en twintig.
حارِم کے باشندے: 320،
De kinderen van Lod, Hadid en Ono, zevenhonderd vijf en twintig.
لُود، حادید اور اونو کے باشندے: 725،
De kinderen van Jericho, driehonderd vijf en veertig.
یریحو کے باشندے: 345،
De kinderen van Senaa, drie duizend zeshonderd en dertig.
سناآہ کے باشندے: 3,630۔
De priesters. De kinderen van Jedaja, van het huis van Jesua, negenhonderd drie en zeventig.
ذیل کے امام جلاوطنی سے واپس آئے۔ یدعیاہ کا خاندان جو یشوع کی نسل کا تھا: 973،
De kinderen van Immer, duizend twee en vijftig.
اِمّیر کا خاندان: 1,052،
De kinderen van Pashur, duizend tweehonderd zeven en veertig.
فشحور کا خاندان: 1,247،
De kinderen van Harim, duizend en zeventien.
حارِم کا خاندان: 1,017،
De Levieten. De kinderen van Jesua en Kadmiel, van de kinderen van Hodavja, vier en zeventig.
ذیل کے لاوی جلاوطنی سے واپس آئے۔ یشوع اور قدمی ایل کا خاندان یعنی ہوداویاہ کی اولاد: 74،
De zangers. De kinderen van Asaf honderd acht en twintig.
گلوکار: آسف کے خاندان کے 128 آدمی،
De kinderen der poortiers. De kinderen van Sallum, de kinderen van Ater, de kinderen van Talmon, de kinderen van Akkub, de kinderen van Hatita, de kinderen van Sobai; deze allen waren honderd negen en dertig.
رب کے گھر کے دربان: سلّوم، اطیر، طلمون، عقّوب، خطیطا اور سوبی کے خاندانوں کے 139 آدمی۔
De Nethinim. De kinderen van Ziha, de kinderen van Hasufa, de kinderen van Tabbaoth;
رب کے گھر کے خدمت گاروں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ ضیحا، حسوفا، طبّعوت،
De kinderen van Keros, de kinderen van Siaha, de kinderen van Padon;
قروس، سیعہا، فدون،
De kinderen van Lebana, de kinderen van Hagaba, de kinderen van Akkub;
لِبانہ، حجابہ، عقّوب،
De kinderen van Hagab, de kinderen van Samlai, de kinderen van Hanan;
حجاب، شلمی، حنان،
De kinderen van Giddel, de kinderen van Gahar, de kinderen van Reaja;
جِدّیل، جحر، ریایاہ،
De kinderen van Rezin, de kinderen van Nekoda, de kinderen van Gazzam;
رضین، نقودا، جزّام،
De kinderen van Uza, de zonen van Paseah, de kinderen van Bezai;
عُزّا، فاسح، بسی،
De kinderen van Asna, de kinderen der Mehunim, de kinderen der Nefusim;
اسنہ، معونیم، نفوسیم،
De kinderen van Bakbuk, de kinderen van Hakufa, de kinderen van Harhur;
بقبوق، حقوفا، حرحور،
De kinderen van Bazluth, de kinderen van Mehida, de kinderen van Harsa;
بضلوت، محیدا، حرشا،
De kinderen van Barkos, de kinderen van Sisera, de kinderen van Thamah;
برقوس، سیسرا، تامح،
De kinderen van Neziah, de kinderen van Hatifa.
نضیاح اور خطیفا۔
De kinderen der knechten van Salomo. De kinderen van Sotai, de kinderen van Sofereth, de kinderen van Peruda;
سلیمان کے خادموں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ سوطی، سوفرت، فرودا،
De kinderen van Jaala, de kinderen van Darkon, de kinderen van Giddel;
یعلہ، درقون، جِدّیل،
De kinderen van Sefatja, de kinderen van Hattil, de kinderen van Pocheret-hazebaim, de kinderen van Ami.
سفطیاہ، خطّیل، فوکرت ضبائم اور امی۔
Al de Nethinim, en de kinderen der knechten van Salomo, waren driehonderd twee en negentig.
رب کے گھر کے خدمت گاروں اور سلیمان کے خادموں کے خاندانوں میں سے واپس آئے ہوئے مردوں کی تعداد 392 تھی۔
Dezen togen ook op van Tel-melah, Tel-harsa, Cherub, Addan en Immer; doch zij konden hunner vaderen huis en hun zaad niet bewijzen, of zij uit Israël waren.
واپس آئے ہوئے خاندانوں دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 652 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
De kinderen van Delaja, de kinderen van Tobia, de kinderen van Nekoda, zeshonderd twee en vijftig.
واپس آئے ہوئے خاندانوں دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 652 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
En van de kinderen der priesteren, de kinderen van Habaja, de kinderen van Koz, de kinderen van Barzillai, die van de dochteren van Barzillai, den Gileadiet, een vrouw genomen had, en naar hun naam genoemd was.
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
Dezen zochten hun register, onder degenen, die in het geslachtsregister gesteld waren, maar zij werden niet gevonden; daarom werden zij als onreinen van het priesterdom geweerd.
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
En Hattirsatha zeide tot hen, dat zij van de heiligste dingen niet zouden eten, totdat er een priester stond met urim en met thummim.
یہوداہ کے گورنرنے حکم دیا کہ اِن تین خاندانوں کے امام فی الحال قربانیوں کا وہ حصہ کھانے میں شریک نہ ہوں جو اماموں کے لئے مقرر ہے۔ جب دوبارہ امامِ اعظم مقرر کیا جائے تو وہی اُوریم اور تُمیم نامی قرعہ ڈال کر معاملہ حل کرے۔
Deze ganse gemeente te zamen was twee en veertig duizend driehonderd en zestig.
کُل 42,360 اسرائیلی اپنے وطن لوٹ آئے،
Behalve hun knechten en hun maagden, die waren zeven duizend driehonderd zeven en dertig; en zij hadden tweehonderd zangers en zangeressen.
نیز اُن کے 7,337 غلام اور لونڈیاں اور 200 گلوکار جن میں مرد و خواتین شامل تھے۔
Hun paarden waren zevenhonderd zes en dertig; hun muildieren, tweehonderd vijf en veertig;
اسرائیلیوں کے پاس 736 گھوڑے، 245 خچر،
Hun kemelen, vierhonderd vijf en dertig; de ezelen, zes duizend zevenhonderd en twintig.
435 اونٹ اور 6,720 گدھے تھے۔
En sommigen van de hoofden der vaderen, als zij kwamen ten huize des HEEREN, die te Jeruzalem woont, gaven vrijwilliglijk ten huize Gods, om dat te zetten op zijn vaste plaats.
جب وہ یروشلم میں رب کے گھر کے پاس پہنچے تو کچھ خاندانی سرپرستوں نے اپنی خوشی سے ہدیئے دیئے تاکہ اللہ کا گھر نئے سرے سے اُس جگہ تعمیر کیا جا سکے جہاں پہلے تھا۔
Zij gaven naar hun vermogen tot den schat des werks, aan goud, een en zestig duizend drachmen, en aan zilver, vijf duizend ponden, en honderd priesterrokken.
ہر ایک نے اُتنا دے دیا جتنا دے سکا۔ اُس وقت سونے کے کُل 61,000 سِکے، چاندی کے 2,800 کلو گرام اور اماموں کے 100 لباس جمع ہوئے۔
En de priesters en de Levieten, en sommigen uit het volk, zo de zangers als de poortiers, en de Nethinim woonden in hun steden, en gans Israël in zijn steden.
امام، لاوی، گلوکار، رب کے گھر کے دربان اور خدمت گار، اور عوام کے کچھ لوگ اپنی اپنی آبائی آبادیوں میں دوبارہ جا بسے۔ یوں تمام اسرائیلی دوبارہ اپنے اپنے شہروں میں رہنے لگے۔