Psalms 33

Gij rechtvaardigen! zingt vrolijk in den HEERE; lof betaamt den oprechten.
Співайте із радістю, праведні в Господі, бо щирим лицює хвала!
Looft den HEERE met de harp; psalmzingt Hem met de luit, en het tiensnarig instrument.
Хваліть Господа гуслами, співайте Йому з десятиструнною арфою,
Zingt Hem een nieuw lied; speelt wel met vrolijk geschal.
заспівайте Йому нову пісню, гарно заграйте Йому з гуком сурем,
Want des HEEREN woord is recht, en al Zijn werk getrouw.
бо щире Господнєє слово, і кожен чин Його вірний!
Hij heeft gerechtigheid en gericht lief; de aarde is vol van de goedertierenheid des HEEREN.
Правду та суд Він кохає, і Господньої милости повна земля!
Door het Woord des HEEREN zijn de hemelen gemaakt, en door den Geest Zijns monds al hun heir.
Словом Господнім учинене небо, а подихом уст Його все його військо.
Hij vergadert de wateren der zee als op een hoop; Hij stelt den afgronden schatkameren.
Воду морську збирає Він, мов би до міху, безодні складає в коморах.
Laat de ganse aarde voor den HEERE vrezen; laat alle inwoners van de wereld voor Hem schrikken.
Буде боятися Господа ціла земля, всі мешканці всесвіту будуть лякатись Його,
Want Hij spreekt, en het is er; Hij gebiedt, en het staat er.
бо сказав Він і сталось, наказав і з'явилось.
De HEERE vernietigt den raad der heidenen; Hij breekt de gedachten der volken.
Господь раду поганів понищить, понівечить мислі народів,
Maar de raad des HEEREN bestaat in eeuwigheid, de gedachten Zijns harten van geslacht tot geslacht.
а задум Господній навіки стоятиме, думки Його серця на вічні віки!
Welgelukzalig is het volk, welks God de HEERE is; het volk, dat Hij Zich ten erve verkoren heeft.
Блаженний той люд, що Богом у нього Господь, блаженний народ, що Він вибрав його на спадок Собі!
De HEERE schouwt uit den hemel, en ziet alle mensenkinderen.
Господь споглядає з небес, і бачить усіх синів людських,
Hij ziet uit van Zijn vaste woonplaats op alle inwoners der aarde.
приглядається з місця оселі Своєї до всіх, хто замешкує землю:
Hij formeert hun aller hart; Hij let op al hun werken.
Хто створив серце кожного з них, наглядає всі їхні діла!
Een koning wordt niet behouden door een groot heir; een held wordt niet gered door grote kracht;
Немає царя, що його многість війська спасає, не врятується велетень великістю сили,
Het paard feilt ter overwinning, en bevrijdt niet door zijn grote sterkte.
для спасіння той кінь ненадійний, і великістю сили своєї він не збереже,
Ziet, des HEEREN oog is over degenen, die Hem vrezen, op degenen, die op Zijn goedertierenheid hopen.
ось око Господнє на тих, хто боїться Його, хто надію на милість Його покладає,
Om hun ziel van den dood te redden, en om hen bij het leven te houden in den honger.
щоб рятувати життя їхнє від смерти, і щоб за час голоду їх оживляти!
Onze ziel verbeidt den HEERE: Hij is onze Hulp en ons Schild.
Душа наша надію складає на Господа, Він наша поміч і щит наш,
Want ons hart is in Hem verblijd, omdat wij op den Naam Zijner heiligheid vertrouwen.
бо Ним радується наше серце, бо на Ймення святеє Його ми надію кладемо!
Uw goedertierenheid, HEERE! zij over ons; gelijk als wij op U hopen.
Нехай Твоя милість, о Господи, буде на нас, коли покладаємо надію на Тебе!