Psalms 107

Looft den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Dat zulks de bevrijden des HEEREN zeggen, die Hij van de hand der wederpartijders bevrijd heeft.
хай так скажуть ті всі, що Господь урятував їх, що визволив їх з руки ворога,
En Hij die uit de landen verzameld heeft, van het oosten en van het westen, van het noorden en van de zee.
і з країв їх зібрав, від сходу й заходу, від півночі й моря!
Die in de woestijn dwaalden, in een weg der wildernis, die geen stad ter woning vonden;
Блудили вони по пустині дорогою голою, осілого міста не знаходили,
Zij waren hongerig, ook dorstig; hun ziel was in hen overstelpt.
голодні та спрагнені, і в них їхня душа омлівала...
Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, heeft Hij hen gered uit hun angsten;
і в недолі своїй вони Господа кликали, і Він визволяв їх від утисків їхніх!
En Hij leidde hen op een rechten weg, om te gaan tot een stad ter woning.
і Він їх попровадив дорогою простою, щоб до міста осілого йшли.
Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen;
Нехай же подяку складуть Господеві за милість Його, та за чуда Його синам людським,
Want Hij heeft de dorstige ziel verzadigd, en de hongerige ziel met goed vervuld;
бо наситив Він спрагнену душу, а душу голодну наповнив добром!
Die in duisternis en de schaduw des doods zaten, gebonden met verdrukking en ijzer;
Ті, хто перебував був у темряві та в смертній тіні, то в'язні біди та заліза,
Omdat zij wederspannig waren geweest tegen Gods geboden, en den raad des Allerhoogsten onwaardiglijk verworpen hadden.
бо вони спротивлялися Божим словам, і відкинули раду Всевишнього.
Waarom Hij hun het hart door zwarigheid vernederd heeft; zij zijn gestruikeld, en er was geen helper.
Та Він упокорив їхнє серце терпінням, спіткнулись вони і ніхто не поміг,
Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, verloste Hij hen uit hun angsten.
і в недолі своїй вони Господа кликали, і Він визволяв їх від утисків їхніх!
Hij voerde hen uit de duisternis en de schaduw des doods, en Hij brak hun banden.
і Він вивів їх з темряви й мороку, їхні ж кайдани сторощив.
Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen;
Нехай же подяку складуть Господеві за милість Його, та за чуда Його синам людським,
Want Hij heeft de koperen deuren gebroken, en de ijzeren grendelen in stukken gehouwen.
бо Він поламав мідні двері, і засуви залізні зрубав!
De zotten worden om den weg hunner overtreding, en om hun ongerechtigheden geplaagd;
Нерозумні страждали за грішну дорогу свою й за свої беззаконня.
Hun ziel gruwelde van alle spijze, en zij waren tot aan de poorten des doods gekomen.
Душа їхня від усякої їжі відверталася, і дійшли вони аж до брам смерти,
Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, verloste Hij hen uit hun angsten.
і в недолі своїй вони Господа кликали, і Він визволяв їх від утисків їхніх,
Hij zond Zijn woord uit, en heelde hen, en rukte hen uit hun kuilen.
Він послав Своє слово та їх уздоровив, і їх урятував з їхньої хвороби!
Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen.
Нехай же подяку складуть Господеві за милість Його та за чуда Його синам людським,
En dat zij lofofferen offeren, en met gejuich Zijn werken vertellen.
і хай жертви подяки приносять, і хай розповідають зо співом про чини Його!
Die met schepen ter zee afvaren, handel doende op grote wateren;
Ті, хто по морю пливе кораблями, хто чинить зайняття своє на великій воді,
Die zien de werken des HEEREN, en Zijn wonderwerken in de diepte.
вони бачили чини Господні та чуда Його в глибині!
Als Hij spreekt, zo doet Hij een stormwind opstaan, die haar golven omhoog verheft.
Він скаже і буря зривається, і підносяться хвилі Його,
Zij rijzen op naar den hemel; zij dalen neder tot in de afgronden; hun ziel versmelt van angst.
до неба вони підіймаються, до безодні спадають, у небезпеці душа їхня хвилюється!
Zij dansen en waggelen als een dronken man, en al hun wijsheid wordt verslonden.
Вони крутяться й ходять вперед та назад, як п'яний, і вся їхня мудрість бентежиться!
Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, zo voerde Hij hen uit hun angsten.
Та в недолі своїй вони Господа кликали, і Він визволяв їх від утисків їхніх!
Hij doet den storm stilstaan, zodat hun golven stilzwijgen.
Він змінює бурю на тишу, і стихають їхні хвилі,
Dan zijn zij verblijd, omdat zij gestild zijn, en dat Hij hen tot de haven hunner begeerte geleid heeft.
і раділи, що втихли вони, і Він їх привів до бажаної пристані.
Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen;
Нехай же подяку складуть Господеві за милість, та за чуда Його синам людським!
En Hem verhogen in de gemeente des volks, en in het gestoelte der oudsten Hem roemen.
Нехай величають Його на народньому зборі, і нехай вихваляють Його на засіданні старших!
Hij stelt de rivieren tot een woestijn, en watertochten tot dorstig land.
Він обертає річки в пустиню, а водні джерела на суходіл,
Het vruchtbaar land tot zouten grond, om de boosheid dergenen, die daarin wonen.
плодючу землю на солончак через злобу мешканців її.
Hij stelt de woestijn tot een waterpoel, en het dorre land tot watertochten.
Він пустиню обертає в водне болото, а землю суху в джерело,
En Hij doet de hongerigen aldaar wonen, en zij stichten een stad ter woning;
і голодних садовить Він там, а вони ставлять місто на мешкання,
En bezaaien akkers, en planten wijngaarden, die inkomende vrucht voortbrengen.
і поля засівають, і виноградники садять, і отримують плід урожаю!
En Hij zegent hen, zodat zij zeer vermenigvuldigen, en hun vee vermindert Hij niet.
і благословляє Він їх, і сильно розмножуються, і одержують плід урожаю!
Daarna verminderen zij, en komen ten onder, door verdrukking, kwaad en droefenis.
Та змаліли вони й похилилися з утиску злого та з смутку.
Hij stort verachting uit over de prinsen, en doet hen dwalen in het woeste, waar geen weg is.
Виливає Він ганьбу на можних, і блудять вони без дороги в пустині,
Maar Hij brengt den nooddruftige uit de verdrukking in een hoog vertrek, en maakt de huisgezinnen als kudden.
а вбогого Він підіймає з убозтва, і розмножує роди, немов ту отару.
De oprechten zien het, en zijn verblijd, maar alle ongerechtigheid stopt haar mond.
Це бачать правдиві й радіють, і закриває уста свої всяке безправ'я.
Wie is wijs? Die neme deze dingen waar; en dat zij verstandelijk letten op de goedertierenheden des HEEREN.
Хто мудрий, той все це завважить, і познають вони милосердя Господнє!