Proverbs 8

Roept de Wijsheid niet, en verheft niet de Verstandigheid Haar stem?
Чи ж мудрість не кличе, і не подає свого голосу розум?
Op de spits der hoge plaatsen, aan den weg, ter plaatse, waar paden zijn, staat Zij;
На верхів'ях холмів, при дорозі та на перехрестях стоїть он вона!
Aan de zijde der poorten, voor aan de stad, aan den ingang der deuren roept Zij overluid:
При брамах, при вході до міста, де входиться в двері, там голосно кличе вона:
Tot u, o mannen! roep Ik, en Mijn stem is tot de mensenkinderen.
До вас, мужі, я кличу, а мій голос до людських синів:
Gij slechten! verstaat kloekzinnigheid, en gij zotten! verstaat met het hart.
Зрозумійте но, неуки, мудрість, зрозумійте ви розум, безглузді!
Hoort, want ik zal vorstelijke dingen spreken, en de opening Mijner lippen zal enkel billijkheid zijn.
Послухайте, я бо шляхетне кажу, і відкриття моїх губ то простота.
Want Mijn gehemelte zal de waarheid bedachtelijk uitspreken, en de goddeloosheid is Mijn lippen een gruwel.
Бо правду говорять уста мої, а лукавство гидота для губ моїх.
Al de redenen Mijns monds zijn in gerechtigheid; er is niets verdraaids, noch verkeerds in.
Всі слова моїх уст справедливі, нема в них крутійства й лукавства.
Zij zijn alle recht voor dengene, die verstandig is, en rechtmatig voor degenen, die wetenschap vinden.
Усі вони прості, хто їх розуміє, і щирі для тих, хто знаходить знання.
Neemt Mijn tucht aan, en niet zilver, en wetenschap, meer dan het uitgelezen uitgegraven goud.
Візьміть ви картання моє, а не срібло, і знання, добірніше від щирого золота:
Want wijsheid is beter dan robijnen, en al wat men begeren mag, is met haar niet te vergelijken.
ліпша бо мудрість за перли, і не рівняються їй всі клейноди!
Ik, Wijsheid, woon bij de kloekzinnigheid, en vinde de kennis van alle bedachtzaamheid.
Я, мудрість, живу разом з розумом, і знаходжу пізнання розважне.
De vreze des HEEREN is, te haten het kwade, de hovaardigheid, en den hoogmoed, en den kwaden weg; Ik haat ook den mond der verkeerdheden.
Страх Господній лихе все ненавидіти: я ненавиджу пиху та гордість, і дорогу лиху та лукаві уста!
Raad en het wezen zijn Mijne; Ik ben het Verstand, Mijne is de Sterkte.
В мене рада й оглядність, я розум, і сила у мене.
Door Mij regeren de koningen, en de vorsten stellen gerechtigheid.
Мною царюють царі, а законодавці права справедливі встановлюють.
Door Mij heersen de heersers, en de prinsen, al de rechters der aarde.
Мною правлять владики й вельможні, всі праведні судді.
Ik heb lief, die Mij liefhebben; en die Mij vroeg zoeken, zullen Mij vinden.
Я кохаю всіх тих, хто кохає мене, хто ж шукає мене мене знайде!
Rijkdom en eer is bij Mij, duurachtig goed en gerechtigheid.
Зо мною багатство та слава, тривалий маєток та правда:
Mijn vrucht is beter dan uitgegraven goud, en dan dicht goud; en Mijn inkomen dan uitgelezen zilver.
ліпший плід мій від щирого золота й золота чистого, а прибуток мій ліпший за срібло добірне!
Ik doe wandelen op den weg der gerechtigheid, in het midden van de paden des rechts;
Путтю праведною я ходжу, поміж правних стежок,
Opdat Ik Mijn liefhebbers doe beërven dat bestendig is, en Ik zal hun schatkameren vervullen.
щоб дати багатство в спадщину для тих, хто кохає мене, і я понаповнюю їхні скарбниці!
De HEERE bezat Mij in het beginsel Zijns wegs, voor Zijn werken, van toen aan.
Господь мене мав на початку Своєї дороги, перше чинів Своїх, спервовіку,
Ik ben van eeuwigheid af gezalfd geweest; van den aanvang, van de oudheden der aarde aan.
відвіку була я встановлена, від початку, від правіку землі.
Ik was geboren, als de afgronden nog niet waren, als nog geen fonteinen waren, zwaar van water;
Народжена я, як безодень іще не було, коли не було ще джерел, водою обтяжених.
Aleer de bergen ingevest waren, voor de heuvelen was Ik geboren.
Народжена я, поки гори поставлені ще не були, давніше за пагірки,
Hij had de aarde nog niet gemaakt, noch de velden, noch de aanvang van de stofjes der wereld.
коли ще землі не вчинив Він, ні піль, ні початкового пороху всесвіту.
Toen Hij de hemelen bereidde, was Ik daar; toen Hij een cirkel over het vlakke des afgronds beschreef;
Коли приправляв небеса я була там, коли круга вставляв на поверхні безодні,
Toen Hij de opperwolken van boven vestigde; toen Hij de fonteinen des afgronds vastmaakte;
коли хмари уміцнював Він нагорі, як джерела безодні зміцняв,
Toen Hij der zee haar perk zette, opdat de wateren Zijn bevel niet zouden overtreden; toen Hij de grondvesten der aarde stelde;
коли клав Він для моря устава його, щоб його берегів вода не переходила, коли ставив основи землі,
Toen was Ik een voedsterling bij Hem, en Ik was dagelijks Zijn vermakingen, te aller tijd voor Zijn aangezicht spelende;
то я майстром у Нього була, і була я веселощами день-у-день, радіючи перед обличчям Його кожночасно,
Spelende in de wereld Zijns aardrijks, en Mijn vermakingen zijn met de mensenkinderen.
радіючи на земнім крузі Його, а забава моя із синами людськими!
Nu dan, kinderen! hoort naar Mij; want welgelukzalig zijn zij, die Mijn wegen bewaren.
Тепер же, послухайте, діти, мене, і блаженні, хто буде дороги мої стерегти!
Hoort de tucht, en wordt wijs, en verwerpt die niet.
Навчання послухайте й мудрими станьте, і не відступайте від нього!
Welgelukzalig is de mens, die naar Mij hoort, dagelijks wakende aan Mijn poorten, waarnemende de posten Mijner deuren.
Блаженна людина, яка мене слухає, щоб пильнувати при дверях моїх день-у-день, щоб одвірки мої берегти!
Want die Mij vindt, vindt het leven, en trekt een welgevallen van den HEERE.
Хто бо знаходить мене, той знаходить життя, і одержує милість від Господа.
Maar die tegen Mij zondigt, doet zijn ziel geweld aan; allen, die Mij haten, hebben den dood lief.
А хто проти мене грішить, ограбовує душу свою; всі, хто мене ненавидить, ті смерть покохали!