Proverbs 4

Hoort, gij kinderen! de tucht des vaders, en merkt op, om verstand te weten.
Послухайте, діти, напучення батькового, і прислухайтеся, щоб навчитися розуму,
Dewijl ik ulieden goede leer geve, verlaat mijn wet niet.
бо даю я вам добру науку: закона мого не кидайте,
Want ik was mijns vaders zoon, teder, en een enige voor het aangezicht mijner moeder.
бо сином у батька свого я був, пещений й єдиний у неньки своєї.
Hij nu leerde mij, en zeide tot mij: Uw hart houde mijn woorden vast, onderhoud mijn geboden, en leef.
І навчав він мене, і мені говорив: Нехай держиться серце твоє моїх слів, стережи мої заповіді та й живи!
Verkrijg wijsheid, verkrijg verstand; vergeet niet, en wijk niet van de redenen mijns monds.
Здобудь мудрість, здобудь собі розум, не забудь, і не цурайся слів моїх уст,
Verlaat ze niet, en zij zal u behoeden; heb ze lief, en zij zal u bewaren.
не кидай її й вона буде тебе стерегти! Кохай ти її й вона буде тебе пильнувати!
De wijsheid is het voornaamste; verkrijg dan wijsheid, en verkrijg verstand met al uw bezitting.
Початок премудрости мудрість здобудь, а за ввесь свій маєток здобудь собі розуму!
Verhef ze, en zij zal u verhogen; zij zal u vereren, als gij haar omhelzen zult.
Тримай її високо і підійме тебе, ушанує тебе, як її ти пригорнеш:
Zij zal uw hoofd een aangenaam toevoegsel geven, een sierlijke kroon zal zij u leveren.
вона дасть голові твоїй гарний вінок, пишну корону тобі подарує!
Hoor, mijn zoon! en neem mijn redenen aan, en de jaren des levens zullen u vermenigvuldigd worden.
Послухай, мій сину, й бери ти слова мої, і помножаться роки твойого життя,
Ik onderwijs u in den weg der wijsheid; ik doe u treden in de rechte sporen.
дороги премудрости вчу я тебе, стежками прямими проваджу тебе:
In uw gaan zal uw tred niet benauwd worden, en indien gij loopt, zult gij niet struikelen.
коли підеш, то крок твій не буде тісний, а коли побіжиш не спіткнешся!
Grijp de tucht aan, laat niet af; bewaar ze, want zij is uw leven.
Міцно тримайся напучування, не лишай, його стережи, воно бо життя твоє!
Kom niet op het pad der goddelozen, en treed niet op den weg der bozen.
На стежку безбожних не йди, і не ходи на дорогу лихих,
Verwerp dien, ga er niet door; wijk er van, en ga voorbij.
покинь ти її, не йди нею, усунься від неї й мини,
Want zij slapen niet, zo zij geen kwaad gedaan hebben; en hun slaap wordt weggenomen, zo zij niet iemand hebben doen struikelen.
бо вони не заснуть, якщо злого не вчинять, відійметься сон їм, як не зроблять кому, щоб спіткнувся!...
Want zij eten brood der goddeloosheid, en drinken wijn van enkel geweld.
Бо вони хліб безбожжя їдять, і вино грабежу попивають.
Maar het pad der rechtvaardigen is gelijk een schijnend licht, voortgaande en lichtende tot den vollen dag toe.
А путь праведних ніби те світло ясне, що світить все більше та більш аж до повного дня!
De weg der goddelozen is als donkerheid, zij weten niet, waarover zij struikelen zullen.
Дорога ж безбожних як темність: не знають, об що спотикнуться...
Mijn zoon! merk op mijn woorden, neig uw oor tot mijn redenen.
Мій сину, прислухуйся до моїх слів, до речей моїх ухо своє нахили!
Laat ze niet wijken van uw ogen, behoud ze in het midden uws harten.
Нехай не відійдуть вони від очей твоїх, бережи їх в середині серця свого!
Want zij zijn het leven dengenen, die ze vinden, en een medicijn voor hun gehele vlees.
Бо життя вони тим, хто їх знайде, а для тіла усього його лікування.
Behoed uw hart boven al wat te bewaren is, want daaruit zijn de uitgangen des levens.
Над усе, що лише стережеться, серце своє стережи, бо з нього походить життя.
Doe de verkeerdheid des monds van u weg, en doe de verdraaidheid der lippen verre van u.
Відкинь ти від себе лукавство уст, віддали ти від себе крутійство губ.
Laat uw ogen rechtuit zien, en uw oogleden zich recht voor u heen houden.
Нехай дивляться очі твої уперед, а повіки твої нехай перед тобою простують.
Weeg den gang uws voets, en laat al uw wegen wel gevestigd zijn.
Стежку ніг своїх вирівняй, і стануть міцні всі дороги твої:
Wijk niet ter rechter hand of ter linkerhand, wend uw voet af van het kwade.
не вступайся ні вправо, ні вліво, усунь свою ногу від зла!