Proverbs 20

De wijn is een spotter, de sterke drank is woelachtig; al wie daarin dwaalt, zal niet wijs zijn.
Вино то насмішник, напій п'янкий галасун, і кожен, хто блудить у ньому, немудрий.
De schrik des konings is als het brullen eens jongen leeuws; die zich tegen hem vergramt, zondigt tegen zijn ziel.
Страх царя як рик лева; хто до гніву доводить його, проти свого життя прогрішає.
Het is eer voor een man, van twist af te blijven; maar ieder dwaas zal er zich in mengen.
Слава людині, що гнів покидає, а кожен глупак вибухає.
Om den winter zal de luiaard niet ploegen; daarom zal hij bedelen in den oogst, maar er zal niet zijn.
Лінивий не оре із осени, а захоче в жнива і нічого нема.
De raad in het hart eens mans is als diepe wateren; maar een man van verstand zal dien uithalen.
Рада в серці людини глибока вода, і розумна людина її повичерпує.
Elk van de menigte der mensen roept zijn weldadigheid uit; maar wie zal een recht trouwen man vinden?
Багато людей себе звуть милосердними, та вірну людину хто знайде?
De rechtvaardige wandelt steeds in zijn oprechtheid; welgelukzalig zijn zijn kinderen na hem.
У своїй неповинності праведний ходить, блаженні по ньому сини його!
Een koning, zittende op den troon des gerichts, verstrooit alle kwaad met zijn ogen.
Цар сидить на суддевім престолі, всяке зло розганяє своїми очима.
Wie kan zeggen: Ik heb mijn hart gezuiverd, ik ben rein van mijn zonde?
Хто скаже: Очистив я серце своє, очистився я від свого гріха?
Tweeërlei weegsteen, tweeërlei efa is den HEERE een gruwel, ja die beide.
Вага неоднакова, неоднакова міра, обоє вони то огида для Господа.
Een jongen zal ook door zijn handelingen zich bekend maken, of zijn werk zuiver, en of het recht zal wezen.
Навіть юнак буде пізнаний з чинів своїх, чи чин його чистий й чи простий.
Een horend oor, en een ziend oog heeft de HEERE gemaakt, ja, die beide.
Ухо, що слухає, й око, що бачить, Господь учинив їх обоє.
Heb den slaap niet lief, opdat gij niet arm wordt; open uw ogen, verzadig u met brood.
Не кохайся в спанні, щоб не збідніти; розплющ свої очі та хлібом наситься!
Het is kwaad, het is kwaad! zal de koper zeggen; maar als hij weggegaan is, dan zal hij zich beroemen.
Зле, зле! каже той, хто купує, а як піде собі, тоді хвалиться купном.
Goud is er, en menigte van robijnen; maar de lippen de wetenschap zijn een kostelijk kleinood.
Є золото й перел багато, та розумні уста найцінніший то посуд.
Als iemand voor een vreemde borg geworden is, neem zijn kleed; en pand hem voor de onbekenden.
Візьми його одіж, бо він поручивсь за чужого, і за чужинку візьми його застав.
Het brood der leugen is den mens zoet; maar daarna zal zijn mond vol van zandsteentjes worden.
Хліб з неправди солодкий людині, та піском потім будуть наповнені уста її.
Elke gedachte wordt door raad bevestigd, daarom voer oorlog met wijze raadslagen.
Тримаються заміри радою, і війну провадь мудрими радами.
Die als een achterklapper wandelt, openbaart het heimelijke; vermeng u dan niet met hem, die met zijn lippen verlokt.
Виявляє обмовник таємне, а ти не втручайся до того, легко хто розтулює уста свої.
Wie zijn vader of zijn moeder vloekt, diens lamp zal uitgeblust worden in zwarte duisternis.
Хто кляне свого батька та матір свою, погасне світильник йому серед темряви!
Als een erfenis in het eerste verhaast wordt, zo zal haar laatste niet gezegend worden.
Спадок спочатку заскоро набутий, не буде кінець його поблагословлений!
Zeg niet: Ik zal het kwaad vergelden; wacht op den HEERE, en Hij zal u verlossen.
Не кажи: Надолужу я зло! май надію на Господа, і Він допоможе тобі.
Tweeërlei weegsteen is den HEERE een gruwel, en de bedriegelijke weegschaal is niet goed.
Вага неоднакова то огида для Господа, а оманливі шальки не добрі.
De treden des mans zijn van den HEERE; hoe zou dan een mens zijn weg verstaan?
Від Господа кроки людини, а людина як вона зрозуміє дорогу свою?
Het is een strik des mensen, dat hij het heilige verslindt, en na gedane geloften, onderzoek te doen.
Тенета людині казати святе нерозважно, а згодом свої обітниці досліджувати.
Een wijs koning verstrooit de goddelozen, en hij brengt het rad over hen.
Мудрий цар розпорошить безбожних, і зверне на них своє коло для мук.
De ziel des mensen is een lamp des HEEREN, doorzoekende al de binnenkameren des buiks.
Дух людини світильник Господній, що все нутро обшукує.
Weldadigheid en waarheid bewaren den koning; en door weldadigheid ondersteunt hij zijn troon.
Милість та правда царя стережуть, і трона свого він підтримує милістю.
Der jongelingen sieraad is hun kracht, en der ouden heerlijkheid is de grijsheid.
Окраса юнацтва їхня сила, а пишність старих сивина.
Gezwellen der wonde zijn in den boze een zuivering, mitsgaders de slagen van het binnenste des buiks.
Синяки від побоїв то масть лікувальна на злого, та вдари нутру живота.