Proverbs 18

Die zich afzondert, tracht naar wat begeerlijks; hij vermengt zich in alle bestendige wijsheid.
Примхливий шукає сваволі, стає проти всього розумного.
De zot heeft geen lust aan verstandigheid, maar daarin, dat zijn hart zich ontdekt.
Нерозумний не хоче навчатися, а тільки свій ум показати.
Als de goddeloze komt, komt ook de verachting en met schande versmaadheid.
З приходом безбожного й ганьба приходить, а з легковаженням сором.
De woorden van den mond eens mans zijn diepe wateren; en de springader der wijsheid is een uitstortende beek.
Слова уст людини глибока вода, джерело премудрости бризкотливий потік.
Het is niet goed, het aangezicht des goddelozen aan te nemen, om den rechtvaardige in het gericht te buigen.
Не добре вважати на обличчя безбожного, щоб праведного повалити на суді.
De lippen des zots komen in twist, en zijn mond roept naar slagen.
Уста нерозумного тягнуть до сварки, а слова його кличуть бійки.
De mond des zots is hemzelven een verstoring, en zijn lippen een strik zijner ziel.
Язик нерозумного загибіль для нього, а уста його то тенета на душу його.
De woorden des oorblazers zijn als dergenen, die geslagen zijn, en die dalen in het binnenste des buiks.
Слова обмовника мов ті присмаки, і вони сходять у нутро утроби.
Ook die zich slap aanstelt in zijn werk, die is een broeder van een doorbrenger.
Теж недбалий у праці своїй то брат марнотратнику.
De Naam des HEEREN is een Sterke Toren; de rechtvaardige zal daarhenen lopen, en in een Hoog Vertrek gesteld worden.
Господнє Ім'я сильна башта: до неї втече справедливий і буде безпечний.
Des rijken goed is de stad zijner sterkte, en als een verheven muur in zijn inbeelding.
Маєток багатому місто твердинне його, і немов міцний мур ув уяві його.
Voor de verbreking zal des mensen hart zich verheffen; en de nederigheid gaat voor de eer.
Перед загибіллю серце людини високо несеться, перед славою ж скромність.
Die antwoord geeft, eer hij zal gehoord hebben, dat is hem dwaasheid en schande.
Хто відповідає на слово, ще поки почув, то глупота та сором йому!
De geest eens mans zal zijn krankheid ondersteunen; maar een verslagen geest, wie zal dien opheffen?
Дух дійсного мужа виносить терпіння своє, а духа прибитого хто піднесе?
Het hart der verstandigen bekomt wetenschap, en het oor der wijzen zoekt wetenschap.
Серце розумне знання набуває, і вухо премудрих шукає знання.
De gift des mensen maakt hem ruimte, en zij geleidt hem voor het aangezicht der groten.
Дарунок людини виводить із утиску, і провадить її до великих людей.
Die de eerste is in zijn twistzaak, schijnt rechtvaardig te zijn; maar zijn naaste komt, en hij onderzoekt hem.
Перший у сварці своїй уважає себе справедливим, але прийде противник його та й дослідить його.
Het lot doet de geschillen ophouden, en maakt scheiding tussen machtigen.
Жереб перериває сварки, та відділює сильних один від одного.
Een broeder is wederspanniger dan een sterke stad; en de geschillen zijn als een grendel van een paleis.
Розлючений брат протиставиться більше за місто твердинне, а сварки, немов засуви замку.
Van de vrucht van ieders mond zal zijn buik verzadigd worden; hij zal verzadigd worden van de inkomst zijner lippen.
Із плоду уст людини насичується її шлунок, вона насичується плодом уст своїх.
Dood en leven zijn in het geweld der tong; en een ieder, die ze liefheeft, zal haar vrucht eten.
Смерть та життя у владі язика, хто ж кохає його, його плід поїдає.
Die een vrouw gevonden heeft, heeft een goede zaak gevonden, en hij heeft welgevallen getrokken van den HEERE.
Хто жінку чеснотну знайшов, знайшов той добро, і милість отримав від Господа.
De arme spreekt smekingen; maar de rijke antwoordt harde dingen.
Убогий говорить благально, багатий же відповідає зухвало.
Een man, die vrienden heeft, heeft zich vriendelijk te houden; want er is een liefhebber, die meer aankleeft dan een broeder.
Є товариші на розбиття, та є й приятель, більше від брата прив'язаний.