Numbers 34

Voorts sprak de HEERE tot Mozes, zeggende:
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Gebied den kinderen Israëls, en zeg tot hen: Wanneer gij in het land Kanaän ingaat, zo zal dit land zijn, dat u ter erfenis vallen zal, het land Kanaän, naar zijn landpalen.
Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви ввійдете до ханаанського Краю, це буде той Край, що припаде вам у спадщині, ханаанський Край по границях його.
De zuiderhoek nu zal u zijn van de woestijn Zin, aan de zijden van Edom; en de zuider landpale zal u zijn van het einde der Zoutzee tegen het oosten;
І буде вам південна сторона від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.
En deze landpale zal u omgaan van het zuiden naar den opgang van Akrabbim, en doorgaan naar Zin; en haar uitgangen zullen zijn, van het zuiden naar Kades-barnea; en zij zal uitgaan naar Hazar-addar, en doorgaan naar Azmon.
І скерується вам та границя з полудня до Маале-Акраббіму, і перейде до Ціну, і будуть виходи її з полудня до Кадеш-Барнеа. І вийде вона до Хацар-Аддару й перейде до Ацмону.
Voorts zal deze landpale omgaan van Azmon naar de rivier van Egypte, en haar uitgangen zullen zijn naar de zee.
І скерується границя з Ацмону до єгипетського потоку, і будуть її виходи до моря.
Aangaande de landpale van het westen, daar zal u de grote zee de landpale zijn; dit zal uw landpale van het westen zijn.
А границя західня, буде для вас море Велике, це буде для вас західня границя.
Voorts zal u de landpale van het noorden deze zijn: van de grote zee af zult gij u den berg Hor aftekenen.
А оце буде для вас північна границя: від Великого моря визначите собі за границю Гор-гору.
Van den berg Hor zult gij aftekenen tot daar men komt te Hamath; en de uitgangen dezer landpale zullen zijn naar Zedad.
Від Гор-гори визначите в напрямі до Гамату, і будуть виходи границі до Цедаду.
En deze landpale zal uitgaan naar Zifron, en haar uitgangen zullen zijn te Hazar-enan; dit zal u de noorder landpale zijn.
І вийде границя до Зіфрону, і будуть її виходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.
Voorts zult gij u tot een landpale tegen het oosten aftekenen van Hazar-enan naar Sefam.
І визначите собі за границю на схід від Гацар-Енану до Шефаму.
En deze landpale zal afgaan van Sefam naar Ribla, tegen het oosten van Ain; daarna zal deze landpale afgaan en strekken langs den oever van de zee Cinnereth oostwaarts.
І зійде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зійде границя, і дійде на беріг Кінеретського моря на схід.
Voorts zal deze landpale afgaan langs de Jordaan, en haar uitgangen zullen zijn aan de Zoutzee. Dit zal u zijn het land naar zijn landpale rondom.
І зійде границя до Йордану, і будуть її виходи море Солоне. Це буде для вас Край по його границях навколо.
En Mozes gebood den kinderen Israëls, zeggende: Dit is het land, dat gij door het lot ten erve innemen zult, hetwelk de HEERE aan de negen stammen en den halven stam van Manasse te geven geboden heeft.
І Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: Оце та земля, що ви поділите собі її жеребком, що Господь наказав дати дев'яти племенам і половині племені.
Want de stam van de kinderen der Rubenieten, naar het huis hunner vaderen, en de stam van de kinderen der Gadieten, naar het huis hunner vaderen, hebben ontvangen; mitsgaders de halve stam van Manasse heeft zijn erfenis ontvangen.
Бо взяли плем'я Рувимових синів за домами батьків своїх, і плем'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина племени Манасіїного взяли спадщину свою,
Twee stammen en een halve stam hebben hun erfenis ontvangen aan deze zijde van de Jordaan, van Jericho oostwaarts tegen den opgang.
два племені й половина племени взяли вже свою спадщину з того боку приєрихонського Йордану на схід та на південь.
Voorts sprak de HEERE tot Mozes, zeggende:
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Dit zijn de namen der mannen, die ulieden het land ten erve zullen uitdelen: Eleazar, de priester, en Jozua, de zoon van Nun.
Оце імена тих мужів, що поділять для вас той Край на спадок: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,
Daartoe zult gij uit elken stam een overste nemen, om het land ten erve uit te delen.
та візьмете по одному князеві з племени, щоб поділити той Край на власність.
En dit zijn de namen dezer mannen: van den stam van Juda, Kaleb, zoon van Jefunne;
А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени Калев, син Єфуннеїв;
En van den stam der kinderen van Simeon, Semuël, zoon van Ammihud;
а для племени Симеонових синів Шемуїл, син Аммігудів;
Van den stam van Benjamin, Elidad, zoon van Chislon;
а для племени Веніяминового Елідад, син Кіслонів;
En van den stam der kinderen van Dan, de overste Bukki, zoon van Jogli;
для племени Данових синів князь Буккі, син Йоґліїв;
Van de kinderen van Jozef: van den stam der kinderen van Manasse, de overste Hanniel, zoon van Efod;
для Йосипових синів, для племени синів Манасіїних князь Ханніїл, син Ефодів;
En van den stam der kinderen van Efraïm, de overste Kemuël, zoon van Siftan;
а для племени Єфремових синів князь Кемуїл, син Шіфтанів;
En van den stam der kinderen van Zebulon, de overste Elizafan, zoon van Parnach;
а для племени Завулонових синів князь Еліцафан, син Парнахів;
En van den stam der kinderen van Issaschar, de overste Paltiel, zoon van Azzan;
а для племени Іссахарових синів князь Палтіїл, син Аззана;
En van den stam der kinderen van Aser, de overste Achihud, zoon van Selomi;
а для племени Асирових синів князь Ахігуд, син Шеломіїв;
En van den stam der kinderen van Nafthali, de overste Pedael, zoon van Ammihud.
а для племени синів Нефталимових князь Педаїл, син Аммігудів.
Dit zijn ze, dien de HEERE geboden heeft, den kinderen Israëls de erfenissen uit te delen, in het land Kanaän.
Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спадщину для Ізраїлевих синів.