Nehemiah 7

Voorts geschiedde het, als de muur gebouwd was, dat ik de deuren oprichtte, en de poortiers, en de zangers, en de Levieten werden besteld.
І сталося, як був збудований мур, то повставляв я двері, і були понаставлювані придверні, співаки та Левити.
En ik gaf bevel aan mijn broeder Hanani, en aan Hananja, den overste van den burg te Jeruzalem, want hij was als een man van getrouwheid, en godvrezende boven velen.
І призначив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника твердині Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
En ik zeide tot hen: Laat de poorten van Jeruzalem niet geopend worden, totdat de zon heet wordt, en terwijl zij daarbij staan, laat hen de deuren sluiten, betast gij ze dan; en dat men wachten zette, inwoners van Jeruzalem, een iegelijk op zijn wacht, en een iegelijk tegenover zijn huis.
І сказав я до них: Нехай не відчиняються єрусалимські брами аж до спеки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамикають двері, і так тримайте. І поставити варти з єрусалимських мешканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!
De stad nu was wijd van ruimte en groot; doch des volks was weinig daarbinnen; en de huizen waren niet gebouwd.
А місто було широко-просторе й велике, та народу в ньому мало, і доми не були побудовані.
Zo gaf mijn God in mijn hart, dat ik de edelen, en de overheden, en het volk verzamelde, om de geslachten te rekenen; en ik vond het geslachtsregister dergenen, die in het eerst waren opgetogen, en vond daarin geschreven aldus:
І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхетних, і заступників та народ, щоб переписати. І знайшов я книжку перепису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
Dit zijn de kinderen van dat landschap, die optogen uit de gevangenis der weggevoerden, die Nebukadnezar, koning van Babel, weggevoerd had, en die wedergekeerd zijn naar Jeruzalem en naar Juda, een iegelijk tot zijn stad;
Оце виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
Dewelke kwamen met Zerubbabel, Jesua, Nehemia, Azaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum en Baëna. Dit is het getal der mannen van het volk van Israël.
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
De kinderen van Parhos waren twee duizend, honderd twee en zeventig;
синів Пар'ошових дві тисячі сто й сімдесят і два,
De kinderen van Sefatja, driehonderd twee en zeventig;
синів Шеватіїних три сотні і сімдесят і два,
De kinderen van Arach, zeshonderd twee en vijftig;
синів Арахових шість сотень п'ятдесят і два,
De kinderen van Pahath-moab, van de kinderen van Jesua en Joab, twee duizend, achthonderd en achttien;
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
De kinderen van Elam, duizend, tweehonderd vier en vijftig;
синів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
De kinderen van Zatthu, achthonderd vijf en veertig;
синів Заттуєвих вісім сотень сорок і п'ять,
De kinderen van Zakkai, zevenhonderd en zestig;
синів Заккаєвих сім сотень і шістдесят,
De kinderen van Binnui, zeshonderd acht en veertig;
синів Біннуєвих шість сотень сорок і вісім,
De kinderen van Bebai, zeshonderd acht en twintig;
синів Беваєвих шість сотень двадцять і вісім,
De kinderen van Azgad, twee duizend, driehonderd twee en twintig;
синів Азґадових дві тисячі три сотні двадцять і два,
De kinderen van Adonikam, zeshonderd zeven en zestig;
синів Адонікамових шість сотень шістдесят і сім,
De kinderen van Bigvai, twee duizend, zeven en zestig;
синів Біґваєвих дві тисячі шістдесят і сім,
De kinderen van Adin, zeshonderd vijf en vijftig;
синів Адінових шість сотень п'ятдесят і п'ять,
De kinderen van Ater, van Hizkia, acht en negentig;
синів Атерових, з синів Хізкійїних дев'ятдесят і вісім,
De kinderen van Hassum, driehonderd acht en twintig;
синів Хашумових три сотні двадцять і вісім,
De kinderen van Bezai, driehonderd vier en twintig;
синів Бецаєвих три сотні двадцять і чотири,
De kinderen van Harif, honderd en twaalf;
синів Харіфових сто дванадцять,
De kinderen van Gibeon, vijf en negentig;
синів Ґів'онових дев'ятдесят і п'ять,
De mannen van Bethlehem en Netofa, honderd acht en tachtig;
людей з Віфлеєму та Нетофи сто вісімдесят і вісім,
De mannen van Anathoth, honderd acht en twintig;
людей з Анототу сто двадцять і вісім,
De mannen van Beth-azmaveth, twee en veertig;
людей з Бет-Азмавету сорок і два,
De mannen van Kirjath-jearim, Cefira en Beeroth, zevenhonderd drie en veertig;
людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту сім сотень сорок і три,
De mannen van Rama en Gaba, zeshonderd en twintig;
людей з Рами та Ґави шість сотень двадцять і один,
De mannen van Michmas, honderd twee en twintig;
людей з Міхмасу сто двадцять і два,
De mannen van Beth-el en Ai, honderd drie en twintig;
людей з Бет-Елу та Аю сто двадцять і три,
De mannen van het andere Nebo, twee en vijftig;
людей з Нево Другого п'ятдесят і два,
De kinderen des anderen Elams, duizend, tweehonderd vier en vijftig;
виходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
De kinderen van Harim, driehonderd en twintig;
виходьків з Харіму три сотні й двадцять,
De kinderen van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
виходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,
De kinderen van Lod, Hadid en Ono, zevenhonderd een en twintig;
виходьків з Лоду, Хадіду й Оно сім сотень і двадцять і один,
De kinderen van Senaa, drie duizend, negenhonderd en dertig;
виходьків з Сенаї три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
De priesters: de kinderen van Jedaja, van het huis van Jesua, negenhonderd drie en zeventig;
Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,
De kinderen van Immer, duizend twee en vijftig;
синів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,
De kinderen van Pashur, duizend, tweehonderd zeven en veertig;
синів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,
De kinderen van Harim, duizend en zeventien;
синів Харімових тисяча сімнадцять.
De Levieten: de kinderen van Jesua, van Kadmiel, van de kinderen van Hodeva, vier en zeventig;
Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів сімдесят і чотири.
De zangers: de kinderen van Asaf, honderd acht en veertig;
Співаків: синів Асафових сто сорок і вісім.
De poortiers: de kinderen van Sallum, de kinderen van Ater, de kinderen van Talmon, de kinderen van Akkub, de kinderen van Hatita, de kinderen van Sobai, honderd acht en dertig;
Придверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих сто тридцять і вісім.
De Nethinim: de kinderen van Ziha, de kinderen van Hasufa, de kinderen van Tabbaoth;
Храмових підданців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
De kinderen van Keros, de kinderen van Sia, de kinderen van Padon;
сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
De kinderen van Lebana, de kinderen van Hagaba, de kinderen van Salmai;
сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
De kinderen van Hanan, de kinderen van Giddel, de kinderen van Gahar;
сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
De kinderen van Reaja, de kinderen van Rezin, de kinderen van Nekoda;
сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
De kinderen van Gazzam, de kinderen van Uzza, de kinderen van Paseah;
сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
De kinderen van Bezai, de kinderen van Meunim, de kinderen van Nefussim;
сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
De kinderen van Bakbuk, de kinderen van Hakufa, de kinderen van Harhur;
сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
De kinderen van Bazlith, de kinderen van Mehida, de kinderen van Harsa;
сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
De kinderen van Barkos, de kinderen van Sisera, de kinderen van Thamah;
сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
De kinderen van Neziah, de kinderen van Hatifa;
сини Неціяхові, сини Хатіфині.
De kinderen der knechten van Salomo; de kinderen van Sotai, de kinderen van Sofereth, de kinderen van Perida;
Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
De kinderen van Jaëla, de kinderen van Darkon, de kinderen van Giddel;
сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
De kinderen van Sefatja, de kinderen van Hattil, de kinderen van Pochereth van Zebaim, de kinderen van Amon;
сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові,
Al de Nethinim, en de kinderen der knechten van Salomo, waren driehonderd twee en negentig.
усього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.
Ook togen dezen op van Thel-melah, Thel-harsa, Cherub, Addon en Immer; maar zij konden hunner vaderen huis, en hun zaad niet tonen, of zij uit Israël waren;
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
De kinderen van Delaja, de kinderen van Tobia, de kinderen van Nekoda, zeshonderd twee en veertig.
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень сорок і два.
En van de priesteren, de kinderen van Habaja, de kinderen van Koz, de kinderen van Barzillai, die een vrouw van de dochteren van Barzillai, den Gileadiet, genomen had, en naar hun naam genoemd was.
А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
Dezen zochten hun geschrift, willende hun geslacht rekenen, maar het werd niet gevonden; daarom werden zij als onreinen van het priesterdom geweerd.
Вони шукали запису свого родоводу, але він не знайшовся, і були вони вилучені зо священства,
En Hattirsatha zeide tot hen, dat zij van de heiligste dingen niet zouden eten, totdat er een priester stond met urim en thummim.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.
Deze ganse gemeente te zamen was twee en veertig duizend, driehonderd en zestig;
Усього збору разом сорок дві тисячі триста й шістдесят,
Behalve hun knechten en hun maagden, die waren zeven duizend, driehonderd zeven en dertig; en zij hadden tweehonderd vijf en veertig zangers en zangeressen.
окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співаків та співачок двісті й сорок і п'ять.
Hun paarden, zevenhonderd zes en dertig; hun muildieren, tweehonderd vijf en veertig;
Їхніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,
Kemelen, vierhonderd vijf en dertig; ezelen, zes duizend, zevenhonderd en twintig.
верблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч і сім сотень і двадцять.
Een deel nu van de hoofden der vaderen gaven tot het werk. Hattirsatha gaf tot den schat, aan goud, duizend drachmen, vijftig sprengbekkens, vijfhonderd en dertig priesterrokken.
А частина голів батьківських родів дали на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу дарейків, кропильниць п'ятдесят, священичих шат п'ятсот і тридцять.
En anderen van de hoofden der vaderen gaven tot den schat des werks, aan goud, twintig duizend drachmen, en aan zilver, twee duizend en tweehonderd ponden.
А з голів батьківських родів дали до скарбниці на працю: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі й двісті мін.
En wat de overigen des volks gaven, was aan goud, twintig duizend drachmen, en aan zilver, twee duizend mijnen, en zeven en zestig priesterrokken.
А що дала решта народу: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі мін, а священичих шат шістдесят і сім.
En de priesters, en de Levieten, en de poortiers, en de zangers, en sommigen van het volk, en de Nethinim, en gans Israël, woonden in hun steden.
І осілися священики, і Левити, і придверні, і співаки, і дехто з народу, і храмові підданці, і ввесь Ізраїль по своїх містах. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.