Joshua 15

En het lot voor den stam der kinderen van Juda, naar hun huisgezinnen, was: aan de landpale van Edom, de woestijn Zin, zuidwaarts, was het uiterste tegen het zuiden;
І був жеребок для племени Юдиних синів за їхніми родами: до едомської границі пустиня Цін, на південь від теманського краю.
Zodat hun landpale, tegen het zuiden, het uiterste van de Zoutzee was; van de tong af, die tegen het zuiden ziet;
І була їм південна границя від кінця Солоного моря, від затоки, зверненої на південь.
En zij gaat uit naar het zuiden tot den opgang van Akrabbim, en gaat door naar Zin, en gaat op van het zuiden naar Kades-barnea, en gaat door Hezron, en gaat op naar Adar, en gaat om Karkaa;
І йде вона на південь від Маале-Акраббіму, і переходить до Ціну, і підіймається з півдня, від Кадеш-Барнеа й переходить до Хецрону, і підіймається до Аддару й обертається до Кар до Каркаї.
En gaat door naar Azmon, en komt uit aan de beek van Egypte; en de uitgangen dezer landpale zullen naar de zee zijn. Dit zal uw landpale tegen het zuiden zijn.
І переходить вона до Адмону, і йде до єгипетського потоку, і границя закінчується на захід. Це буде для вас південна границя.
De landpale nu tegen het oosten zal de Zoutzee zijn, tot aan het uiterste van de Jordaan; en de landpale, aan de zijde tegen het noorden, zal zijn van de tong der zee, van het uiterste van de Jordaan.
А границя на схід Солоне море аж до кінця Йордану. А границя у бік півночі: від морської затоки з кінця Йордану,
En deze landpale zal opgaan tot Beth-hogla, en zal doorgaan van het noorden naar Beth-araba; en deze landpale zal opgaan tot den steen van Bohan, den zoon van Ruben.
і підіймається границя до Бет-Хоґли й переходить на північ від Бет-Гаарови; і підіймається та границя до Евен-Боган-Бен-Рувена.
Verder zal deze landpale opgaan naar Debir, van het dal van Achor, en zal noordwaarts zien naar Gilgal, hetwelk tegen den opgang van Adummim is, die aan het zuiden der beek is. Daarna zal deze landpale doorgaan tot het water van En-semes, en haar uitgangen zullen wezen te En-rogel.
І підіймається та границя від ахорської долини, а на півночі звертається до Ґілґалу, що навпроти Маале-Адумміму, що на південь від потоку. І переходить та границя до Ме-Ен-Шемешу, і закінчується при Ен-Роґелі.
En deze landpale zal opgaan door het dal van den zoon van Hinnom, aan de zijde van den Jebusiet van het zuiden, dezelve is Jeruzalem; en deze landpale zal opwaarts gaan tot de spits van den berg, die voor aan het dal van Hinnom is, westwaarts, hetwelk in het uiterste van het dal der Refaieten is, tegen het noorden.
І підіймається та границя до Ґе-Бен-Гінному побіч євусеянина з півдня, це Єрусалим. І підіймається та границя до верхів'я гори, що навпроти Ґе-Гінному на захід, що в кінці Емек-Рефаіму на північ.
Daarna zal deze landpale strekken van de hoogte des bergs tot aan de waterfontein Nefthoah, en uitgaan tot de steden van het gebergte Efron. Verder zal deze landpale strekken naar Baäla; deze is Kirjath-jearim.
І біжить та границя від верхів'я гори до джерела Ме-Нефтоаху, і йде до міст гори Ефрону; і біжить та границя до Баали, це Кір'ят-Єарім.
Daarna zal deze landpale zich omkeren van Baäla tegen het westen, naar het gebergte Seir, en zal doorgaan aan de zijde van den berg Jearim van het noorden; deze is Chesalon; en zij zal afkomen naar Beth-semes, en door Timna gaan.
І обертається та границя з Баали на захід до гори Сеїр, і переходить до плеча гори Єарім з півночі, це Кесалон; і сходить до Бет-Шемешу й переходить до Тімни.
Verder zal deze landpale uitgaan aan de zijde van Ekron, noordwaarts, en deze landpale zal strekken naar Sichron aan, en over den berg Baäla gaan, en uitgaan te Jabneel; en de uitgangen dezer landpale zullen zijn naar de zee.
І йде та границя по край Екрону на північ, і біжить та границя до Шіккарону, і переходить до гори Баали, і йде до Явнеїлу. І границя закінчується при заході.
De landpale nu tegen het westen zal zijn tot de grote zee en derzelver landpale. Dit is de landpale der kinderen van Juda rondom heen, naar hun huisgezinnen.
А західня границя до Великого моря. А границя ця границя Юдиних синів навколо за їхніми родами.
Doch Kaleb, den zoon van Jefunne, had hij een deel gegeven in het midden der kinderen van Juda, naar den mond des HEEREN tot Jozua, de stad van Arba, vader van Enak, dat is Hebron.
А Калеву, синові Єфуннеєвому, він дав частку серед Юдиних синів, за Господнім наказом до Ісуса, Кір'ят-Арби, батька велетнів, воно Хеврон.
En Kaleb verdreef van daar de drie zonen van Enak, Sesai, en Ahiman, en Talmai, geboren van Enak.
І Калев повиганяв звідти трьох велетнів: Шешая, і Ахімана, і Талмая, уроджених велетнів.
En vandaar toog hij opwaarts tot de inwoners van Debir (de naam van Debir nu was te voren Kirjath-sefer).
І пішов він звідти до девірських мешканців, а ім'я Девіра давніше Кір'ят-Сефер.
En Kaleb zeide: Wie Kirjath-sefer zal slaan, en nemen haar in, dien zal ik ook mijn dochter Achsa tot een vrouw geven.
І сказав Калев: Хто поб'є Кір'ят-Сефер та здобуде його, то дам йому дочку мою Ахсу за жінку.
Othniël nu, de zoon van Kenaz, den broeder van Kaleb, nam haar in; en hij gaf hem Achsa, zijn dochter, tot een vrouw.
І здобув його Отніїл, син Кеназів, брат Калевів. І він дав йому свою дочку Ахсу за жінку.
En het geschiedde, als zij tot hem kwam, zo porde zij hem aan, om een veld van haar vader te begeren; en zij sprong van den ezel af; toen sprak Kaleb tot haar: Wat is u?
І сталося, коли вона відходила, то намовила його жадати поля від її батька. І зійшла вона з осла, а Калев сказав їй: Що тобі?
En zij zeide: Geef mij een zegen; dewijl gij mij een dor land gegeven hebt, geef mij ook waterwellingen. Toen gaf hij haar hoge waterwellingen en lage waterwellingen.
І вона сказала: Дай мені дар благословення! Бо ти дав мені землю суху, то даси мені це й водні джерела. І він дав їй Ґуллот горішній та Ґуллот долішній.
Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Juda, naar hun huisgezinnen.
Оце спадок племени Юдиних синів за їхніми родами.
De steden nu, van het uiterste van den stam der kinderen van Juda tot de landpale van Edom, tegen het zuiden, zijn: Kabzeel, en Eder, en Jagur,
І були ті міста від краю племени Юдиних синів до едомської границі на півдні: Кавцеїл, і Едер, і Яґур,
En Kina, en Dimona, en Adada,
і Кіна, і Дімона, і Ад'ада,
En Kedes, en Hazor, en Jithnan,
і Кедеш, і Хацор, і Їтнан,
Zif, en Telem, en Bealoth,
Зіф, і Телем, і Беалот,
En Hazor-hadattha, en Kerioth-hezron, (dat is Hazor).
і Хацор-Хадатта, і Керійот-Хецрон, це Хацор,
Amam, en Sema, en Molada,
Амам, і Шема, і Молада,
En Hazar-gadda, en Hesmon, en Beth-palet,
і Хацор-Ґадда, і Хешмон, і Бет-Пелет,
En Hazar-sual, en Beer-seba, en Biz-jotheja,
і Хацар-Шуал, і Беер-Шева, і Бізйотея,
Baäla, en Ijim, en Azem,
Баала, і Ійїм, і Ецем,
En Eltholad, en Chesil, en Horma,
і Елтолад, і Хесіл, і Хорма,
En Ziklag, en Madmanna, en Sanzanna,
і Ціклаґ, і Мадманна, і Сансанна,
En Lebaoth, en Silhim, en Ain, en Rimmon. Al deze steden zijn negen en twintig en haar dorpen.
і Леваот, і Шілхім, і Аїн, і Ріммон. Усіх міст двадцять і дев'ять та їхні оселі.
In de laagte zijn: Esthaol, en Zora, en Asna,
На Шефалі: Ештаол, і Цор'а, і Ашна,
En Zanoah, en En-gannim, Tappuah, en Enam,
і Заноах, і Ен-Ґаннім, Таппуах і Гаенам,
Jarmuth, en Adullam, Socho en Azeka,
Ярмут, і Адуллам, Сохо й Азека,
En Saaraim, en Adithaim, en Gedera, en Gederothaim; veertien steden en haar dorpen.
і Шаараїм, і Адітаїм, і Ґедера, і Ґедеротаїм, чотирнадцять міст та їхні оселі.
Zenan, en Hadasa, en Migdal-gad,
Ценан, і Хадаша, і Міґдал-Ґад,
En Dilan, en Mizpa, en Jokteel,
і Діл'ан, і Міцпе, і Йоктеїл,
Lachis, en Bozkath, en Eglon,
Лахіш, і Боцкат, і Еґлон,
En Chabbon, en Lahmas, en Chitlis,
і Каббон, і Лахмас, і Кітліш,
En Gederoth, Beth-dagon, en Naäma, en Makkeda; zestien steden en haar dorpen.
і Ґедерот, Бет-Даґон, і Наама, і Маккеда, шістнадцять міст та їхні оселі.
Libna, en Ether, en Asan,
Лівна, і Етер, і Ашан,
En Jiftah, en Asna, en Nezib,
і Ївтах, і Ашна, і Неців,
En Kehila, en Achzib, en Mareza; negen steden en haar dorpen;
і Кеіла, і Ахзів, і Мареша, дев'ять міст та їхні оселі.
Ekron, en haar onderhorige plaatsen, en haar dorpen.
Екрон і підлеглі міста його та оселі його.
Van Ekron, en naar de zee toe; alle, die aan de zijde van Asdod zijn, en haar dorpen;
Від Екрону й до моря усе, що при Ашдоді та їхні оселі.
Asdod, haar onderhorige plaatsen en haar dorpen; Gaza, haar onderhorige plaatsen en haar dorpen, tot aan de rivier van Egypte; en de grote zee, en haar landpale.
Ашдод, підлеглі міста його та оселі його; Азза, підлеглі міста її та оселі її до єгипетського потоку, і море Велике, і границя.
Op het gebergte nu: Samir, en Jatthir, en Socho,
І на горах: Шамір, і Яттір, і Сохо,
En Danna, en Kirjath-sanna, die is Debir,
і Данна, і Кір'ят-Санна, він Девір,
En Anab, en Estemo, en Anim,
і Анав, і Ештемо, і Анім,
En Gosen, en Holon, en Gilo; elf steden en haar dorpen.
і Ґошен, і Холон, і Ґіло, одинадцять міст та їхні оселі.
Arab, en Duma, en Esan,
Арав, і Дума, і Еш'ан,
En Janum, en Beth-tappuah, en Afeka,
і Янім, і Бет-Таппуах, і Афека,
En Humta, en Kirjath-arba, die is Hebron, en Zior; negen steden en haar dorpen.
і Хумта, і Кір'ят-Арба, це Хеврон, і Ціор, дев'ять міст та їхні оселі.
Maon, Karmel, en Zif, en Juta,
Маон, Кармел, і Зіф, і Юта,
En Jizreël, en Jokdeam, en Zanoah,
Їзреїл, і Йокдеам, і Заноах,
Kaïn, Gibea, en Timna; tien steden en haar dorpen.
Каїн, Ґів'а, і Тімна, десять міст та їхні оселі.
Halhul, Beth-zur, en Gedor,
Халхул, Бет-Цур, і Ґедор,
En Maarath, en Beth-anoth, en Eltekon; zes steden en haar dorpen.
і Маарат, і Бет-Анот, і Елтекон, шість міст та їхні оселі.
Kirjath-baal, die is Kirjath-jearim, en Rabba; twee steden en haar dorpen.
Кір'ят-Баал, він Кір'ят-Єарім, і Рабба, двоє міст та їхні оселі.
In de woestijn: Beth-araba, Middin en Sechacha,
На пустині: Бет-Гаарава, Міддін, і Сехаха,
En Nibsan, en de Zoutstad, en Engedi; zes steden en haar dorpen.
і Нівшан, і Ір-Гаммелах, і Ен-Ґеді, шість міст та їхні оселі.
Maar de kinderen van Juda konden de Jebusieten, inwoners van Jeruzalem, niet verdrijven; alzo woonden de Jebusieten bij de kinderen van Juda te Jeruzalem, tot dezen dag toe.
А євусеян, мешканців Єрусалиму, Юдини сини не могли їх вигнати, і осів Євусеянин із Юдиними синами в Єрусалимі, і так є аж до цього дня,