Genesis 5

Dit is het boek van Adams geslacht. Ten dage als God den mens schiep, maakte Hij hem naar de gelijkenis Gods.
Оце книга нащадків Адамових. Того дня, як створив Бог людину, Він її вчинив на подобу Божу.
Man en vrouw schiep Hij hen, en zegende ze, en noemde hun naam Mens, ten dage als zij geschapen werden.
Чоловіком і жінкою Він їх створив, і поблагословив їх. І того дня, як були вони створені, назвав Він їхнє ймення: Людина.
En Adam leefde honderd en dertig jaren, en gewon een zoon naar zijn gelijkenis, naar zijn evenbeeld, en noemde zijn naam Seth.
І жив Адам сто літ і тридцять, та й сина породив за подобою своєю та за образом своїм, і назвав ім'я йому: Сиф.
En Adams dagen, nadat hij Seth gewonnen had, zijn geweest achthonderd jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
І було Адамових днів по тому, як він Сифа породив, вісім сотень літ. І породив він синів і дочок.
Zo waren al de dagen van Adam, die hij leefde, negenhonderd jaren, en dertig jaren; en hij stierf.
А всіх Адамових днів було, які жив, дев'ять сотень літ і тридцять літ. Та й помер він.
En Seth leefde honderd en vijf jaren, en hij gewon Enos.
І жив Сиф сто літ і п'ять літ, та й породив він Еноша.
En Seth leefde, nadat hij Enos gewonnen had, achthonderd en zeven jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
І жив Сиф по тому, як Еноша породив, вісім сотень літ і сім літ. І породив він синів і дочок.
Zo waren al de dagen van Seth negenhonderd en twaalf jaren; en hij stierf.
А були всі дні Сифові дев'ять сотень літ і дванадцять літ.
En Enos leefde negentig jaren, en hij gewon Kenan.
І жив Енош дев'ятдесят літ, та й породив він Кенана.
En Enos leefde, nadat hij Kenan gewonnen had, achthonderd en vijftien jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
І жив Енош по тому, як Кенана породив, вісім сотень літ і п'ятнадцять літ. І породив він синів та дочок.
Zo waren al de dagen van Enos negenhonderd en vijf jaren; en hij stierf.
А були всі Еношеві дні дев'ять сотень літ і п'ять літ. Та й помер він.
En Kenan leefde zeventig jaren, en hij gewon Mahalal-el.
І жив Кенан сімдесят літ, та й породив він Магалал'їла.
En Kenan leefde, nadat hij Mahalal-el gewonnen had, achthonderd en veertig jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
І жив Кенан по тому, як породив Магалал'їла, вісім сотень літ і сорок літ. І породив він синів та дочок.
Zo waren al de dagen van Kenan negenhonderd en tien jaren; en hij stierf.
А всіх Кенанових днів було дев'ять сотень літ і дев'ять літ. Та й помер він.
En Mahalal-el leefde vijf en zestig jaren, en hij gewon Jered.
І жив Магалал'їл шістдесят літ і п'ять літ, та й породив він Яреда.
En Mahalal-el leefde, nadat hij Jered gewonnen had, achthonderd en dertig jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
І жив Магалал'їл по тому, як Яреда породив, вісім сотень літ і тридцять літ. І породив він синів та дочок.
Zo waren al de dagen van Mahalal-el achthonderd vijf en negentig jaren; en hij stierf.
А були всі дні Магалал'їлові вісім сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. Та й помер він.
En Jered leefde honderd twee en zestig jaren, en hij gewon Henoch.
І жив Яред сто літ і шістдесят і два роки, та й породив він Еноха.
En Jered leefde, nadat hij Henoch gewonnen had, achthonderd jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
І жив Яред по тому, як породив він Еноха, вісім сотень літ. І породив він синів та дочок.
Zo waren al de dagen van Jered negenhonderd twee en zestig jaren; en hij stierf.
А були всі Яредові дні дев'ять сотень літ і шістдесят і два роки. Та й помер він.
En Henoch leefde vijf en zestig jaren, en hij gewon Methusalach.
І жив Енох шістдесят і п'ять літ, та й породив Метушалаха.
En Henoch wandelde met God, nadat hij Methusalach gewonnen had, driehonderd jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
І ходив Енох з Богом по тому, як породив він Метушалаха, три сотні літ. І породив він синів та дочок.
Zo waren al de dagen van Henoch driehonderd vijf en zestig jaren.
А всіх Енохових днів було три сотні літ і шістдесят і п'ять літ.
Henoch dan wandelde met God; en hij was niet meer; want God nam hem weg.
І ходив із Богом Енох, і не стало його, бо забрав його Бог.
En Methusalach leefde honderd zeven en tachtig jaren, en hij gewon Lamech.
І жив Метушалах сто літ і сімдесят і сім літ, та й Ламеха породив.
En Methusalach leefde, nadat hij Lamech gewonnen had, zevenhonderd twee en tachtig jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
І жив Метушалах по тому, як породив він Ламеха, сім сотень літ і вісімдесят і два роки. І породив він синів та дочок.
Zo waren al de dagen van Methusalach negenhonderd negen en zestig jaren; en hij stierf.
А всіх Метушалахових днів було дев'ять сотень літ і шістдесят і дев'ять літ. Та й помер він.
En Lamech leefde honderd twee en tachtig jaren, en hij gewon een zoon.
І жив Ламех сто літ і вісімдесят і два роки, та й сина породив,
En hij noemde zijn naam Noach, zeggende: Deze zal ons troosten over ons werk, en over de smart onzer handen, vanwege het aardrijk, dat de HEERE vervloekt heeft!
ім'я йому назвав: Ной, говорячи: Цей нас потішить у наших ділах та в труді рук наших коло землі, що Господь її викляв.
En Lamech leefde, nadat hij Noach gewonnen had, vijfhonderd vijf en negentig jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
І жив Ламех по тому, як Ноя породив, п'ять сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. І породив він синів та дочок.
Zo waren al de dagen van Lamech zevenhonderd zeven en zeventig jaren; en hij stierf.
А всіх Ламехових днів було сім сотень літ і сімдесят і сім літ. Та й помер він.
En Noach was vijfhonderd jaren oud; en Noach gewon Sem, Cham en Jafeth.
І був Ной віку п'ять сотень літ, та й породив Ной Сима, Хама та Яфета.