II Samuel 22

En David sprak de woorden dezes lieds tot den HEERE, ten dage als de HEERE hem verlost had uit de hand van al zijn vijanden, en uit de hand van Saul.
І промовив Давид до Господа слова оцієї пісні того дня, як Господь урятував був його з руки всіх його ворогів та з долоні Саулової,
Hij zeide dan: De HEERE is mij mijn Steenrots, en mijn Burg, en mijn Uithelper.
та й сказав: Господь моя скеля й твердиня моя, і для мене Спаситель Він мій!
God is mijn Rots, ik zal op Hem betrouwen; mijn Schild en de Hoorn mijns heils, mijn Hoog Vertrek en mijn Toevlucht, mijn Verlosser! Van geweld hebt Gij mij verlost!
Мій Бог моя скеля, сховаюсь я в ній, Він щит мій і ріг, Він спасіння мого, Він башта моя та моє пристановище! Спасителю мій, Ти врятуєш мене від насилля!
Ik riep den HEERE aan, Die te prijzen is, en ik werd verlost van mijn vijanden.
Я кличу: Преславний Господь, і я визволений від своїх ворогів!
Want baren des doods hadden mij omvangen; beken Belials verschrikten mij.
Бо хвилі смертельні мене оточили, потоки велійяала лякають мене.
Banden der hel omringden mij; strikken des doods bejegenden mij.
Тенета шеолу мене оточили, а пастки смертельні мене попередили!
Als mij bange was, riep ik den HEERE aan, en riep tot mijn God; en Hij hoorde mijn stem uit Zijn paleis, en mijn geroep kwam in Zijn oren.
В тісноті своїй кличу до Господа, і до Бога свого я волаю, І Він почує мій голос із храму Свого, і в ушах Його зойк мій.
Toen daverde en beefde de aarde; de fondamenten des hemels beroerden zich, en daverden, omdat Hij ontstoken was.
Захиталась земля й затремтіла, затряслися й хитались небесні підвалини, бо Він запалився від гніву!
Rook ging op van Zijn neus, en een vuur uit Zijn mond verteerde; kolen werden daarvan aangestoken.
з ніздер Його бухнув дим, з Його ж уст пожирущий огонь, запаливсь жар від Нього!
En Hij boog den hemel, en daalde neder; en donkerheid was onder Zijn voeten.
Він небо простяг і спустився, а хмара густа під ногами Його.
En Hij voer op een cherub, en vloog, en werd gezien op de vleugelen des winds.
Усівся Він на херувима й летів, і явився на вітряних крилах.
En Hij zette duisternis rondom Zich tot tenten, een samenbinding der wateren, wolken des hemels.
А навколо Себе поклав темряву, мов куріні, збір води, густі хмари високі.
Van den glans voor Hem henen werden kolen des vuurs aangestoken.
Від блиску, що був перед Ним, запалилось вугілля горюче.
De HEERE donderde van den hemel, en de Allerhoogste gaf Zijn stem.
Господь загримів у небесах, і Свій голос Всевишній подав.
En Hij zond pijlen uit en verstrooide ze; bliksemen en verschrikte ze.
Він послав Свої стріли та їх розпорошив, послав блискавку й їх побентежив.
En de diepe kolken der zee werden gezien, de gronden der wereld werden ontdekt, door het schelden des HEEREN, van het geblaas des winds van Zijn neus.
І показалися річища водні, і відкрились основи вселенної, від свару Твойого, о Господи, від подиху вітру із ніздер Його.
Hij zond van de hoogte, Hij nam mij, Hij trok mij op uit grote wateren.
Він послав із високости, узяв Він мене, витяг мене з вод великих.
Hij verloste mij van mijn sterken vijand, van mijn haters, omdat zij machtiger waren dan ik.
Він мене врятував від мойого потужного ворога, від моїх ненависників, бо сильніші від мене вони.
Zij hadden mij bejegend ten dage mijns ongevals; maar de HEERE was mij een Steunsel.
Напали на мене вони в день нещастя мого, та Господь був моїм опертям.
En Hij voerde mij uit in de ruimte, en rukte mij uit, want Hij had lust aan mij.
І на місце широке Він вивів мене, Він мене врятував, бо вподобав мене!
De HEERE vergold mij naar mijn gerechtigheid; Hij gaf mij weder naar de reinigheid mijner handen.
Нехай Господь зробить мені по моїй справедливості, хай заплатить мені згідно з чистістю рук моїх!
Want ik heb des HEEREN wegen gehouden, en ben van mijn God niet goddelooslijk afgegaan.
Бо беріг я дороги Господні, і від Бога свойого я не відступив,
Want al Zijn rechten waren voor mij, en Zijn inzettingen, daarvan week ik niet af.
бо всі Його присуди передо мною, постанови ж Його, не вступлюся від них!
Maar ik was oprecht voor Hem; en ik wachtte mij voor mijn ongerechtigheid.
І був я Йому непорочним, і стерігся своєї провини.
Zo gaf mij de HEERE weder naar mijn gerechtigheid, naar mijn reinigheid, voor Zijn ogen.
Господь заплатив був мені по моїй справедливості, за чистотою моєю перед очима Його.
Bij den goedertierene houdt Gij U goedertieren; bij den oprechten held houdt Gij U oprecht.
З справедливим Ти справедливо поводишся, із чесним по-чесному,
Bij den reine houdt Gij U rein; maar bij den verkeerde houdt Gij U verdraaid.
із чистим поводишся чисто, а з лукавим за лукавством його!
En Gij verlost het bedrukte volk; maar Uw ogen zijn tegen de hogen, Gij zult hen vernederen.
І народ із біди Ти спасаєш, а очі Твої на зухвалих, яких Ти принижуєш.
Want Gij zijt mijn Lamp, o HEERE, en de HEERE doet mijn duisternis opklaren.
Бо світильник Ти, Господи, мій, і освітить Господь мою темряву!
Want met U loop ik door een bende; met mijn God spring ik over een muur.
Бо з Тобою поб'ю я ворожого відділа, із Богом своїм проберусь через мур!
Gods weg is volmaakt; de rede des HEEREN is doorlouterd; Hij is een Schild allen, die op Hem betrouwen.
Бог непорочна дорога Його, слово Господнє очищене, щит Він для всіх, хто вдається до Нього!
Want wie is God, behalve de HEERE, en wie is een rotssteen, behalve onze God?
Бо хто Бог, окрім Господа? І хто скеля, крім нашого Бога?
God is mijn Sterkte en Kracht; en Hij heeft mijn weg volkomen geopend.
Бог сильне моє пристановище, і дорогу мою Непорочний вивідував.
Hij maakt mijn voeten gelijk als der hinden, en stelt mij op mijn hoogten.
Він чинить ноги мої, як оленячі, і ставить мене на висотах моїх,
Hij leert mijn handen ten strijde, zodat een stalen boog met mijn armen verbroken is.
Мої руки навчає до бою, і на рамена мої лука мідяного напинає.
Ook hebt Gij mij gegeven het schild Uws heils, en door Uw verootmoedigen hebt Gij mij groot gemaakt.
І дав Ти мені щит спасіння Свого, і чинить великим мене Твоя поміч!
Gij hebt mijn voetstap ruim gemaakt onder mij; en mijn enkelen hebben niet gewankeld.
Ти чиниш широким мій крок підо мною, і стопи мої не спіткнуться.
Ik vervolgde mijn vijanden, en verdelgde hen, en keerde niet weder, totdat ik ze verdaan had.
Жену я своїх ворогів, і повигублюю їх, і не вернуся, аж поки не винищу їх!
En ik verteerde hen, en doorstak ze, dat zij niet weder opstonden; maar zij vielen onder mijn voeten.
Я їх повигублюю й їх потрощу, і не встануть вони, і повпадають під ноги мої.
Want Gij omgorddet mij met kracht ten strijde; Gij deedt onder mij nederbukken, die tegen mij opstonden.
Ти ж для бою мене підперізуєш силою, валиш під мене моїх ворохобників.
En Gij gaaft mij den nek mijner vijanden, mijner haters, en ik vernielde hen.
Повернув Ти плечима до мене моїх ворогів, моїх ненависників, й я їх понищу!
Zij zagen uit, maar er was geen verlosser; naar den HEERE, maar Hij antwoordde hun niet.
Озирались вони та немає спасителя, кликали до Господа і не відповів їм!
Toen vergruisde ik hen als stof der aarde; ik stampte ze, ik breidde hen uit als slijk der straten.
І я їх зітру, як той порох землі, як болото на вулицях їх розітру й розтопчу їх!
Ook hebt Gij mij uitgeholpen van de twisten mijns volks, Gij hebt mij bewaard tot een hoofd der heidenen; het volk, dat ik niet kende, heeft mij gediend.
Ти ж від бунту народу мойого мене бережеш, на голову люду мене стережеш, мені будуть служити народи, яких я й не знав!
Vreemden hebben zich mij geveinsdelijk onderworpen; zo haast als hun oor van mij hoorde, hebben zij mij gehoorzaamd.
Передо мною чужинці підлещуються, на вістку про мене слухняні мені.
Vreemden zijn vervallen, en hebben zich aangegord uit hun sloten.
В'януть чужинці, і тремтять у твердинях своїх.
De HEERE leeft, en geloofd zij mijn Rotssteen; en verhoogd zij God, de Rotssteen mijns heils!
Живий Господь, і благословенна будь, Скеле моя, і нехай піднесеться Бог скелі спасіння мого!
De God, Die mij volkomene wraak geeft, en de volken onder mij nederwerpt;
Бог, що помсти за мене дає, і що народи під мене познижував,
En Die mij uitvoert van mijn vijanden; en Gij verhoogt mij boven degenen, die tegen mij opstaan; Gij redt mij van den man alles gewelds.
що рятує мене від моїх ворогів, Ти звеличив мене над повстанців на мене, спасаєш мене від насильника!
Daarom zal ik U, o HEERE, loven onder de heidenen, en Uw Naam zal ik psalmzingen.
Тому то хвалю Тебе, Господи, серед народів, Іменню Твоєму співаю!
Hij is een Toren der verlossingen Zijns konings, en Hij doet goedertierenheid aan Zijn gezalfde, aan David en aan zijn zaad, tot in eeuwigheid.
Ти башта спасіння Свойого царя, і милість вчиняєш Своєму помазанцеві, Давиду й насінню його аж навіки!