I Chronicles 2

Dezen zijn de kinderen van Israël: Ruben, Simeon, Levi en Juda, Issaschar en Zebulon,
Ουτοι ειναι οι υιοι του Ισραηλ Ρουβην, Συμεων, Λευι και Ιουδας, Ισσαχαρ και Ζαβουλων,
Dan, Jozef en Benjamin, Nafthali, Gad en Aser.
Δαν, Ιωσηφ και Βενιαμιν, Νεφθαλι, Γαδ, και Ασηρ.
De kinderen van Juda zijn: Er, en Onan, en Sela; drie zijn er hem geboren van de dochter van Sua, de Kanaänietische; en Er, de eerstgeborene van Juda, was kwaad in de ogen des HEEREN; daarom doodde Hij hem.
Υιοι του Ιουδα, Ηρ και Αυναν και Σηλα τρεις εγεννηθησαν εις αυτον εκ της θυγατρος του Σουα της Χαναανιτιδος. Ητο δε ο Ηρ, ο πρωτοτοκος του Ιουδα, πονηρος ενωπιον του Κυριου και εθανατωσεν αυτον.
Maar Thamar, zijn schoondochter, baarde hem Perez en Zerah. Al de zonen van Juda waren vijf.
Και Θαμαρ, η νυμφη αυτου, εγεννησεν εις αυτον τον Φαρες και τον Ζαρα. Παντες οι υιοι του Ιουδα ησαν πεντε.
De kinderen van Perez waren Hezron en Hamul.
Υιοι του Φαρες, Εσρων και Αμουλ.
En de kinderen van Zerah waren Zimri, en Ethan, en Heman, en Chalcol, en Dara. Deze allen zijn vijf.
Και υιοι του Ζαρα, Ζιμβρι και Εθαν και Αιμαν και Χαλχολ και Δαρα παντες πεντε.
En de kinderen van Charmi waren Achan, de beroerder van Israël, die zich aan het verbannene vergreep.
Και υιοι του Χαρμι, Αχαρ, ο ταραξας τον Ισραηλ, οστις εκαμε παραβασιν εις το αναθεμα.
De kinderen van Ethan nu waren Azaria.
Και υιοι του Εθαν, Αζαριας.
En de kinderen van Hezron, die hem geboren zijn, waren Jerahmeel, en Ram, en Chelubai.
Υιοι δε του Εσρων, οι γεννηθεντες εις αυτον, Ιεραμεηλ και Αραμ και Χαλεβ.
Ram nu gewon Amminadab, en Amminadab gewon Nahesson, den vorst der kinderen van Juda;
Και Αραμ εγεννησε τον Αμμιναδαβ, και Αμμιναδαβ εγεννησε τον Ναασσων, τον αρχοντα των υιων Ιουδα.
En Nahesson gewon Salma, en Salma gewon Boaz,
Και Ναασσων εγεννησε τον Σαλμα, και Σαλμα εγεννησε τον Βοοζ,
En Boaz gewon Obed, en Obed gewon Isaï,
και Βοοζ εγεννησε τον Ωβηδ, και Ωβηδ εγεννησε τον Ιεσσαι
En Isaï gewon Eliab, zijn eerstgeborene, en Abinadab, den tweede, en Simea, den derde,
και Ιεσσαι εγεννησεν Ελιαβ τον πρωτοτοκον αυτου και Αβιναδαβ τον δευτερον και Σαμμα τον τριτον,
Nethaneel, den vierde, Raddai, den vijfde,
Ναθαναηλ τον τεταρτον, Ραδδαι τον πεμπτον,
Ozem, den zesde, David, den zevende.
Οσεμ τον εκτον, Δαβιδ τον εβδομον.
En hun zusters waren Zeruja en Abigaïl. De kinderen nu van Zeruja waren Abisai, en Joab, en Asa-el; drie.
Και αδελφαι αυτων ησαν Σερουια και Αβιγαια. Και υιοι της Σερουιας, Αβισαι και Ιωαβ και Ασαηλ, τρεις.
En Abigaïl baarde Amasa; en de vader van Amasa was Jether, een Ismaëliet.
Η δε Αβιγαια εγεννησε τον Αμασα και πατηρ του Αμασα ητο Ιεθερ ο Ισμαηλιτης.
Kaleb nu, de zoon van Hezron, gewon kinderen uit Azuba, zijn vrouw, en uit Jerioth. En de zonen van deze zijn: Jeser, en Sobab, en Ardon.
Και Χαλεβ ο υιος του Εσρων εγεννησεν υιους εκ της Αζουβα της γυναικος αυτου και εκ της Ιεριωθ και οι υιοι αυτης ησαν Ιεσερ και Σωβαβ και Αρδων.
Als nu Azuba gestorven was, zo nam zich Kaleb Efrath, die baarde hem Hur.
Αποθανουσης δε της Αζουβα, ο Χαλεβ ελαβεν εις εαυτον την Εφραθ, ητις εγεννησεν εις αυτον τον Ωρ.
En Hur gewon Uri, en Uri gewon Bezaleël.
Και Ωρ εγεννησε τον Ουρι, και ο Ουρι εγεννησε τον Βεζελεηλ.
Daarna ging Hezron in tot de dochter van Machir, den vader van Gilead, en hij nam ze, toen hij zestig jaren oud was; en zij baarde hem Segub.
Και μετα ταυτα εισηλθεν ο Εσρων προς την θυγατερα του Μαχειρ πατρος του Γαλααδ και ουτος ελαβεν αυτην ηλικιας ων εξηκοντα ετων και εγεννησεν εις αυτον τον Σεγουβ.
Segub nu gewon Jaïr; en hij had drie en twintig steden in het land van Gilead.
Και Σεγουβ εγεννησε τον Ιαειρ, οστις ειχεν εικοσιτρεις πολεις εν τη γη Γαλααδ.
En hij nam Gesur en Aram, met de vlekken van Jaïr, van dezelve, met Kenath en haar onderhorige plaatsen, zestig steden. Deze allen zijn zonen van Machir, den vader van Gilead.
Και ελαβεν εξ αυτων Γεσσουρ και Αραμ τας κωμας Ιαειρ, την Καιναθ και τας κωμας αυτης, εξηκοντα πολεις. Πασαι αυται ησαν των υιων του Μαχειρ, πατρος του Γαλααδ.
En na den dood van Hezron, in Kaleb-efratha, heeft Abia, Hezrons huisvrouw, hem ook gebaard Asschur, de vader van Thekoa.
Και αφου απεθανεν ο Εσρων Χαλεβ−εφραθα, Αβια η γυνη του Εσρων εγεννησεν εις αυτον Ασχωρ τον πατερα του Θεκουε.
De kinderen van Jerahmeel nu, den eerstgeborene van Hezron, waren deze: de eerstgeborene was Ram, daartoe Buna, en Oren, en Ozem en Ahia.
Και οι υιοι του Ιεραμεηλ, πρωτοτοκου του Εσρων, ησαν Αραμ ο πρωτοτοκος, και Βουνα και Ορεν και Οσεμ και Αχια.
Jerahmeel had nog een andere vrouw, welker naam was Atara; zij was de moeder van Onam.
Ο Ιεραμεηλ ελαβε και αλλην γυναικα, της οποιας το ονομα ητο Αταρα αυτη ητο μητηρ του Ωναμ.
En de kinderen van Ram, den eerstgeborene van Jerahmeel waren Maaz, en Jamin, en Eker.
Και οι υιοι του Αραμ, πρωτοτοκου του Ιεραμεηλ, ησαν Μαας και Ιαμειν και Εκερ.
En de kinderen van Onam waren Sammai en Jada. En de kinderen van Sammai: Nadab en Abisur.
Και οι υιοι του Ωναμ ησαν Σαμμαι και Ιαδαε. Και οι υιοι του Σαμμαι, Ναδαβ και Αβισουρ.
De naam nu der huisvrouw van Abisur was Abihaïl: die baarde hem Achban en Molid.
Και το ονομα της γυναικος του Αβισουρ ητο Αβιχαιλ, και εγεννησεν εις αυτον τον Ααβαν και τον Μωληδ.
En de kinderen van Nadab waren Seled en Appaïm; en Seled stierf zonder kinderen.
Και οι υιοι του Ναδαβ ησαν Σελεδ και Απφαιμ απεθανε δε ο Σελεδ ατεκνος.
En de kinderen van Appaïm waren Jisei; en de kinderen van Jisei waren Sesan; en de kinderen van Sesan, Achlai.
Και οι υιοι του Απφαιμ, Ιεσει. Και οι υιοι του Ιεσει, Σησαν. Και οι υιοι του Σησαν, Ααλαι.
En de kinderen van Jada, den broeder van Sammai, waren Jether en Jonathan; en Jether is gestorven zonder kinderen.
Και οι υιοι του Ιαδαε, αδελφου του Σαμμαι, Ιεθερ και Ιωναθαν απεθανε δε ο Ιεθερ ατεκνος.
De kinderen van Jonathan nu waren Peleth en Zaza. Dit waren de kinderen van Jerahmeel.
Και οι υιοι του Ιωναθαν, Φαλεθ και Ζαζα ουτοι ησαν οι υιοι του Ιεραμεηλ.
En Sesan had geen zonen, maar dochteren. En Sesan had een Egyptischen knecht, wiens naam was Jarha.
Ο δε Σησαν δεν ειχεν υιους, αλλα θυγατερας. Και ειχεν ο Σησαν δουλον Αιγυπτιον, ονομαζομενον Ιαραα
Sesan nu gaf zijn dochter aan zijn knecht Jarha tot een vrouw; en zij baarde hem Attai.
και εδωκεν ο Σησαν την θυγατερα αυτου εις τον Ιαραα, τον δουλον αυτου, εις γυναικα και εγεννησεν εις αυτον τον Ατθαι.
Attai nu gewon Nathan, en Nathan gewon Zabad,
Και Ατθαι εγεννησε τον Ναθαν, και Ναθαν εγεννησε τον Ζαβαδ,
En Zabad gewon Eflal, en Eflal gewon Obed,
και Ζαβαδ εγεννησε τον Εφλαλ, και Εφλαλ εγεννησε τον Ωβηδ,
En Obed gewon Jehu, en Jehu gewon Azaria,
και Ωβηδ εγεννησε τον Ιηου, και Ιηου εγεννησε τον Αζαριαν,
En Azaria gewon Helez, en Helez gewon Elasa,
και Αζαριας εγεννησε τον Χελης, και Χελης εγεννησε τον Ελεασα,
En Elasa gewon Sismai, en Sismai gewon Sallum,
και Ελεασα εγεννησε τον Σισαμαι, και Σισαμαι εγεννησε τον Σαλλουμ,
En Sallum gewon Jekamja, en Jekamja gewon Elisama.
και Σαλλουμ εγεννησε τον Ιεκαμιαν, και Ιεκαμιας εγεννησε τον Ελισαμα.
De kinderen van Kaleb nu, den broeder van Jerahmeel, zijn Mesa, zijn eerstgeborene (die is de vader van Zif), en de kinderen van Maresa, den vader van Hebron.
Οι δε υιοι του Χαλεβ, αδελφου του Ιεραμεηλ, ησαν Μησα ο πρωτοτοκος αυτου, οστις ητο ο πατηρ του Ζιφ και οι υιοι του Μαρησα, πατρος του Χεβρων.
De kinderen van Hebron nu waren Korah, en Tappuah, en Rekem, en Sema.
Και οι υιοι του Χεβρων, Κορε και Θαπφουα και Ρεκεμ και Σεμα.
Sema nu gewon Raham, den vader van Jorkeam, en Rekem gewon Sammai.
Και ο Σεμα εγεννησε τον Ρααμ, πατερα του Ιορκοαμ και ο Ρεκεμ εγεννησε τον Σαμμαι.
De kinderen van Sammai nu waren Maon; en Maon was de vader van Beth-zur.
Και ο υιος του Σαμμαι ητο Μαων ο δε Μαων ητο πατηρ Βαιθ−σουρ.
En Efa, het bijwijf van Kaleb, baarde Haran, en Moza, en Gazez; en Haran gewon Gazez.
Και η Γεφα, παλλακη του Χαλεβ, εγεννησε τον Χαρραν, και τον Μοσα, και τον Γαζεζ. Και Χαρραν εγεννησε τον Γαζεζ.
De kinderen van Jochdai nu waren Regem, en Jotham, en Gesan, en Pelet, en Efa, en Saaf.
Και οι υιοι του Ιαδαι, Ρεγεμ και Ιωθαμ και Γησαν και Φελετ και Γεφα και Σαγαφ.
Uit het bijwijf Maacha gewon Kaleb: Seber en Tirhana.
Η Μααχα, παλλακη του Χαλεβ, εγεννησε τον Σεβερ και τον Θιρχανα.
En de huisvrouw van Saaf, den vader van Madmanna, baarde Seva, den vader van Machbena, en den vader van Gibea; en de dochter van Kaleb was Achsa.
Εγεννησεν ετι τον Σαγαφ πατερα Μαδμαννα, τον Σεβα πατερα Μαχβηνα και πατερα Γαβαα η θυγατηρ δε του Χαλεβ ητο η Αχσα.
Dit waren de kinderen van Kaleb, den zoon van Hur, den eerstgeborene van Efratha: Sobal, de vader van Kirjath-jearim;
Ουτοι ησαν οι υιοι του Χαλεβ, υιου του Ωρ, πρωτοτοκου της Εφραθα Σωβαλ ο πατηρ Κιριαθ−ιαρειμ,
Salma, de vader der Bethlehemieten; Haref, de vader van Beth-gader.
Σαλμα ο πατηρ Βηθλεεμ, Αρεφ ο πατηρ Βαιθ−γαδερ.
De kinderen van Sobal, den vader van Kirjath-jearim, waren Haroe en Hazihammenuchoth.
Και εις τον Σωβαλ τον πατερα Κιριαθ−ιαρειμ εγειναν υιοι, ο Αροε και Ασει−αμενουχωθ.
En de geslachten van Kirjath-jearim waren de Jithrieten, en de Futhieten, en de Sumathieten, en de Misraieten; van dezen zijn uitgegaan de Zoraieten en de Esthaolieten.
Και αι συγγενειαι Κιριαθ−ιαρειμ ησαν οι Ιεθριται και οι Φουθιται και οι Σουμαθιται και οι Μισραιται. Εκ τουτων εξηλθον οι Σαραθαιοι και οι Εσθαωλαιοι.
De kinderen van Salma waren de Bethlehemieten, en de Netofathieten, Atroth, Beth-joab, en de helft der Manathieten, en de Zorieten.
Οι υιοι του Σαλμα, Βηθλεεμ και οι Νετωφαθιται, Αταρωθ του οικου Ιωαβ και οι Ζωριται, το ημισυ των Μαναχαθιτων,
En de huisgezinnen der schrijvers, die te Jabes woonden, de Tirathieten, de Simeathieten, de Suchathieten; dezen zijn de Kenieten, die gekomen zijn van Hammath, den vader van het huis van Rechab.
και αι συγγενειαι των γραμματεων, των κατοικουντων εν Ιαβης, οι Θιραθιται, οι Σιμεαθιται και οι Σουχαθιται. Ουτοι ειναι οι Κεναιοι, οι εξελθοντες εκ του Αιμαθ, πατρος του οικου Ρηχαβ.