Psalms 33

Gij rechtvaardigen! zingt vrolijk in den HEERE; lof betaamt den oprechten.
Ey doğru insanlar, RAB’be sevinçle haykırın! Dürüstlere O’nu övmek yaraşır.
Looft den HEERE met de harp; psalmzingt Hem met de luit, en het tiensnarig instrument.
Lir çalarak RAB’be şükredin, On telli çenk eşliğinde O’nu ilahilerle övün.
Zingt Hem een nieuw lied; speelt wel met vrolijk geschal.
[] O’na yeni bir ezgi söyleyin, Sevinç çığlıklarıyla sazınızı konuşturun.
Want des HEEREN woord is recht, en al Zijn werk getrouw.
Çünkü RAB’bin sözü doğrudur, Her işi sadakatle yapar.
Hij heeft gerechtigheid en gericht lief; de aarde is vol van de goedertierenheid des HEEREN.
Doğruluğu, adaleti sever, RAB’bin sevgisi yeryüzünü doldurur.
Door het Woord des HEEREN zijn de hemelen gemaakt, en door den Geest Zijns monds al hun heir.
Gökler RAB’bin sözüyle, Gök cisimleri ağzından çıkan solukla yaratıldı.
Hij vergadert de wateren der zee als op een hoop; Hij stelt den afgronden schatkameren.
Deniz sularını bir araya toplar, Engin suları ambarlara depolar.
Laat de ganse aarde voor den HEERE vrezen; laat alle inwoners van de wereld voor Hem schrikken.
Bütün yeryüzü RAB’den korksun, Dünyada yaşayan herkes O’na saygı duysun.
Want Hij spreekt, en het is er; Hij gebiedt, en het staat er.
Çünkü O söyleyince, her şey var oldu; O buyurunca, her şey belirdi.
De HEERE vernietigt den raad der heidenen; Hij breekt de gedachten der volken.
RAB ulusların planlarını bozar, Halkların tasarılarını boşa çıkarır.
Maar de raad des HEEREN bestaat in eeuwigheid, de gedachten Zijns harten van geslacht tot geslacht.
Ama RAB’bin planları sonsuza dek sürer, Yüreğindeki tasarılar kuşaklar boyunca değişmez.
Welgelukzalig is het volk, welks God de HEERE is; het volk, dat Hij Zich ten erve verkoren heeft.
Ne mutlu Tanrısı RAB olan ulusa, Kendisi için seçtiği halka!
De HEERE schouwt uit den hemel, en ziet alle mensenkinderen.
RAB göklerden bakar, Bütün insanları görür.
Hij ziet uit van Zijn vaste woonplaats op alle inwoners der aarde.
Oturduğu yerden, Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler.
Hij formeert hun aller hart; Hij let op al hun werken.
Herkesin yüreğini yaratan, Yaptıkları her şeyi tartan O’dur.
Een koning wordt niet behouden door een groot heir; een held wordt niet gered door grote kracht;
Ne büyük ordularıyla zafer kazanan kral var, Ne de büyük gücüyle kurtulan yiğit.
Het paard feilt ter overwinning, en bevrijdt niet door zijn grote sterkte.
Zafer için at boş bir umuttur, Büyük gücüne karşın kimseyi kurtaramaz.
Ziet, des HEEREN oog is over degenen, die Hem vrezen, op degenen, die op Zijn goedertierenheid hopen.
Ama RAB’bin gözü kendisinden korkanların, Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;
Om hun ziel van den dood te redden, en om hen bij het leven te houden in den honger.
Böylece onları ölümden kurtarır, Kıtlıkta yaşamalarını sağlar.
Onze ziel verbeidt den HEERE: Hij is onze Hulp en ons Schild.
Umudumuz RAB’dedir, Yardımcımız, kalkanımız O’dur.
Want ons hart is in Hem verblijd, omdat wij op den Naam Zijner heiligheid vertrouwen.
O’nda sevinç bulur yüreğimiz, Çünkü O’nun kutsal adına güveniriz.
Uw goedertierenheid, HEERE! zij over ons; gelijk als wij op U hopen.
Madem umudumuz sende, Sevgin üzerimizde olsun, ya RAB!