Proverbs 15

Een zacht antwoord keert de grimmigheid af; maar een smartend woord doet den toorn oprijzen.
Yumuşak yanıt gazabı yatıştırır, Oysa yaralayıcı söz öfkeyi alevlendirir.
De tong der wijzen maakt de wetenschap goed; maar de mond der zotten stort overvloediglijk dwaasheid uit.
Bilgenin dili bilgiyi iyi kullanır, Akılsızın ağzındansa ahmaklık akar.
De ogen des HEEREN zijn in alle plaatsen, beschouwende de kwaden en de goeden.
RAB’bin gözü her yerde olanı görür, Kötüleri de iyileri de gözler.
De medicijn der tong is een boom des levens; maar de verkeerdheid in dezelve is een breuk in den geest.
Okşayıcı dil yaşam verir, Çarpık dilse ruhu yaralar.
Een dwaas zal de tucht zijns vaders versmaden; maar die de bestraffing waarneemt, zal kloekzinniglijk handelen.
Ahmak babasının uyarılarını küçümser, İhtiyatlı kişi azara kulak verir.
In het huis des rechtvaardigen is een grote schat; maar in des goddelozen inkomst is beroerte.
Doğru kişinin evi büyük hazine gibidir, Kötünün geliriyse sıkıntı kaynağıdır.
De lippen der wijzen zullen de wetenschap uitstrooien; maar het hart der zotten niet alzo.
Bilgelerin dudakları bilgi yayar, Ama akılsızların yüreği öyle değildir.
Het offer der goddelozen is den HEERE een gruwel; maar het gebed der oprechten is Zijn welgevallen.
RAB kötülerin kurbanından iğrenir, Ama doğruların duası O’nu hoşnut eder.
De weg der goddelozen is den HEERE een gruwel; maar dien, die de gerechtigheid najaagt, zal Hij liefhebben.
RAB kötü kişinin yolundan iğrenir, Doğruluğun ardından gideni sever.
De tucht is onaangenaam voor dengene die het pad verlaat; en die de bestraffing haat, zal sterven.
Yoldan sapan şiddetle cezalandırılır Ve azarlanmaktan nefret eden ölüme gider.
De hel en het verderf zijn voor den HEERE; hoeveel te meer de harten van des mensen kinderen?
RAB, ölüm ve yıkım diyarında olup biteni bilir, Nerde kaldı ki insanın yüreği!
De spotter zal niet liefhebben, die hem bestraft; hij zal niet gaan tot de wijzen.
Alaycı kişi azarlanmaktan hoşlanmaz, Bilgelere gidip danışmaz.
Een vrolijk hart zal het aangezicht blijde maken; maar door de smart des harten wordt de geest verslagen.
Mutlu yürek yüzü neşelendirir, Acılı yürek ruhu ezer.
Een verstandig hart zal de wetenschap opzoeken; maar de mond der zotten zal met dwaasheid gevoed worden.
Akıllı yürek bilgi arar, Akılsızın ağzıysa ahmaklıkla beslenir.
Al de dagen des bedrukten zijn kwaad; maar een vrolijk hart is een gedurige maaltijd.
Mazlumun bütün günleri sıkıntı doludur, Mutlu bir yürekse sahibine sürekli ziyafettir.
Beter is weinig met de vreze des HEEREN, dan een grote schat, en onrust daarbij.
Yoksul olup RAB’den korkmak, Zengin olup kaygı içinde yaşamaktan yeğdir.
Beter is een gerecht van groen moes, waar ook liefde is, dan een gemeste os, en haat daarbij.
Sevgi dolu bir ortamdaki sebze yemeği, Nefret dolu bir ortamdaki besili danadan yeğdir.
Een grimmig man zal gekijf verwekken; maar de lankmoedige zal den twist stillen.
Huysuz kişi çekişme yaratır, Sabırlı kişi kavgayı yatıştırır.
De weg des luiaards is als een doornheg; maar het pad der oprechten is welgebaand.
Tembelin yolu dikenli çit gibidir, Doğrunun yoluysa ana caddeye benzer.
Een wijs zoon zal den vader verblijden; maar een zot mens veracht zijn moeder.
Bilge çocuk babasını sevindirir, Akılsız çocuksa annesini küçümser.
De dwaasheid is den verstandeloze blijdschap; maar een man van verstand zal recht wandelen.
Sağduyudan yoksun kişi ahmaklığıyla sevinir, Ama akıllı insan dürüst bir yaşam sürer.
De gedachten worden vernietigd, als er geen raad is; maar door veelheid der raadslieden zal elkeen bestaan.
Karşılıklı danışılmazsa tasarılar boşa çıkar, Danışmanların çokluğuyla başarıya ulaşılır.
Een man heeft blijdschap in het antwoord zijns monds; en hoe goed is een woord op zijn tijd!
Uygun yanıt sahibini mutlu eder, Yerinde söylenen söz ne güzeldir!
De weg des levens is den verstandige naar boven; opdat hij afwijke van de hel, beneden.
Sağduyulu kişi yukarıya, yaşama giden yoldadır, Bu da ölüler diyarına inmesini önler.
Het huis der hovaardigen zal de HEERE afrukken; maar de landpale der weduwe zal Hij vastzetten.
RAB kibirlinin evini yıkar, Dul kadının sınırını korur.
Des bozen gedachten zijn den HEERE een gruwel; maar der reinen zijn liefelijke redenen.
RAB kötünün tasarılarından iğrenir, Temiz düşüncelerden hoşnut kalır.
Die gierigheid pleegt, beroert zijn huis; maar die geschenken haat, zal leven.
Kazanca düşkün kişi kendi evine sıkıntı verir, Rüşvetten nefret edense rahat yaşar.
Het hart des rechtvaardigen bedenkt zich, om te antwoorden; maar de mond der goddelozen zal overvloediglijk kwade dingen uitstorten.
Doğru kişinin aklı yanıtını iyi tartar, Kötünün ağzı kötülük saçar.
De HEERE is ver van de goddelozen; maar het gebed der rechtvaardigen zal Hij verhoren.
RAB kötülerden uzak durur, Oysa doğruların duasını duyar.
Het licht der ogen verblijdt het hart; een goed gerucht maakt het gebeente vet.
Gülen gözler yüreği sevindirir, İyi haber bedeni ferahlatır.
Het oor, dat de bestraffing des levens hoort, zal in het midden der wijzen vernachten.
Yaşam veren uyarıları dinleyen, Bilgeler arasında konaklar.
Die de tucht verwerpt, die versmaadt zijn ziel; maar die de bestraffing hoort, krijgt verstand.
Terbiyeden kaçan kendine zarar verir, Azara kulak verense sağduyu kazanır.
De vreze des HEEREN is de tucht der wijsheid; en de nederigheid gaat voor de eer.
RAB korkusu bilgelik öğretir, Alçakgönüllülük de onurun önkoşuludur.