I Chronicles 25

En David, mitsgaders de oversten des heirs, scheidde af tot den dienst, van de kinderen van Asaf, en van Heman, en van Jeduthun, die met harpen, met luiten en met cimbalen profeteren zouden; en die onder hen geteld werden, waren mannen, bekwaam tot het werk van hun dienst.
Davut’la ordu komutanları hizmet için Asaf’ın, Heman’ın, Yedutun’un bazı oğullarını ayırdılar. Bunlar lir, çenk ve ziller eşliğinde peygamberlikte bulunacaklardı. Bu göreve atananların listesi şuydu:
Van de kinderen van Asaf waren Zakkur, en Jozef, en Nethanja, en Asarela, kinderen van Asaf; aan de hand van Asaf, die aan des konings handen profeteerde.
Asaf’ın oğullarından: Zakkur, Yusuf, Netanya, Aşarela. Bunlar kralın buyruğu uyarınca peygamberlikte bulunan Asaf’ın yönetimi altındaydılar.
Aangaande Jeduthun: de kinderen van Jeduthun waren Gedalja, en Zeri, en Jesaja, Hasabja en Mattithja, zes; aan de handen van hun vader Jeduthun, op harpen profeterende met den HEERE te danken en te loven.
Yedutun’un oğullarından: Gedalya, Seri, Yeşaya, Şimi, Haşavya, Mattitya. Toplam altı kişiydi. Lir eşliğinde peygamberlikte bulunan, RAB’be şükür ve övgü sunan babaları Yedutun’un sorumluluğu altındaydılar.
Aangaande Heman: de kinderen van Heman waren Bukkia, Mattanja, Uzziël, Sebuël, en Jerimoth, Hananja, Hanani, Eliatha, Giddalti, en Romamthi-ezer, Josbekasa, Mallothi, Hothir, Mahazioth.
Heman’ın oğullarından: Bukkiya, Mattanya, Uzziel, Şevuel, Yerimot, Hananya, Hanani, Eliata, Giddalti, Romamti-Ezer, Yoşbekaşa, Malloti, Hotir, Mahaziot.
Deze allen waren kinderen van Heman, den ziener des konings, in de woorden Gods, om den hoorn te verheffen; want God had Heman veertien zonen gegeven, en drie dochters.
Hepsi kralın bilicisi Heman’ın oğullarıydı. Tanrı’nın sözü uyarınca bu oğullar Heman’ı güçlendirmek için ona verilmişti. Tanrı Heman’a on dört oğulla üç kız verdi.
Dezen waren altemaal aan de handen huns vaders gesteld tot het gezang van het huis des HEEREN, op cimbalen, luiten, en harpen, tot den dienst van het huis Gods, aan de handen van den koning, van Asaf, Jeduthun, en van Heman.
Bunların tümü babalarının sorumluluğu altında RAB Tanrı’nın Tapınağı’nda hizmet etmek için zil, çenk ve lirler eşliğinde ezgi söylerdi. Asaf, Yedutun, Heman kralın sorumluluğu altındaydı.
En hun getal met hun broederen, die geleerd waren in het gezang des HEEREN, allen meesters, was tweehonderd acht en tachtig.
RAB’be ezgi okumak için eğitilmiş yetenekli Levililer’in toplamı 288 kişiydi.
En zij wierpen de loten over de wacht, tegen elkander, zo de kleinen, als de groten, den meester met den leerling.
Bunların her biri, büyük küçük, öğretmen öğrenci ayrımı yapılmaksızın, görev dağıtımı için kura çekti.
Het eerste lot nu ging uit voor Asaf, namelijk voor Jozef. Het tweede voor Gedalja; hij en zijn broederen, en zijn zonen, waren twaalf.
Birinci kura Asaf soyundan Yusuf’a düştü; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi. İkincisi Gedalya’ya; kendisi, kardeşleri ve oğullarıyla birlikte 12 kişi.
Het derde voor Zakkur; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
Üçüncüsü Zakkur’a; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
Het vierde voor Jizri; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
Dördüncüsü Yisri’ye; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
Het vijfde voor Nethanja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
Beşincisi Netanya’ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
Het zesde voor Bukkia; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
Altıncısı Bukkiya’ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
Het zevende voor Jesarela; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
Yedincisi Yesarela’ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
Het achtste voor Jesaja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
Sekizincisi Yeşaya’ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
Het negende voor Mattanja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
Dokuzuncusu Mattanya’ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
Het tiende voor Simeï; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
Onuncusu Şimi’ye; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
Het elfde voor Azareël; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
On birincisi Azarel’e; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
Het twaalfde voor Hasabja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
On ikincisi Haşavya’ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
Het dertiende voor Subael; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
On üçüncüsü Şuvael’e; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
Het veertiende voor Mattithja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
On dördüncüsü Mattitya’ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
Het vijftiende voor Jeremoth; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
On beşincisi Yeremot’a; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
Het zestiende voor Hananja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
On altıncısı Hananya’ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
Het zeventiende voor Josbekasa; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
On yedincisi Yoşbekaşa’ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
Het achttiende voor Hanani; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
On sekizincisi Hanani’ye; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
Het negentiende voor Mallothi; zijn zonen en zijn broederen; twaalf.
On dokuzuncusu Malloti’ye; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
Het twintigste voor Eliatha; zijn zonen en zijn broederen; twaalf.
Yirmincisi Eliata’ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
Het een en twintigste voor Hothir; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
Yirmi birincisi Hotir’e; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
Het twee en twintigste voor Giddalti; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
Yirmi ikincisi Giddalti’ye; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
Het drie en twintigste voor Mahazioth; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
Yirmi üçüncüsü Mahaziot’a; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
Het vier en twintigste voor Romamthi-ezer; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
Yirmi dördüncüsü Romamti-Ezer’e; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.