Psalms 18

Voor den opperzangmeester, een psalm van David, den knecht des HEEREN, die de woorden dezes lieds tot den HEERE gesproken heeft, ten dage, als hem de HEERE gered had uit de hand van al zijn vijanden, en uit de hand van Saul.
För sångmästaren; av HERRENS tjänare David, som talade till HERREN denna sångs ord, när HERREN hade räddat honom från alla hans fienders hand och ur Sauls våld.
Hij zeide dan: Ik zal U hartelijk liefhebben, HEERE, mijn Sterkte!
Han sade:  Hjärtligen kär har jag dig, HERRE, min starkhet,
De HEERE is mijn Steenrots, en mijn Burg, en mijn Uithelper; mijn God, mijn Rots, op Welken ik betrouw; mijn Schild, en de Hoorn mijns heils, mijn Hoog Vertrek.
 HERRE, mitt bergfäste, min borg och min räddare,  min Gud, min klippa, till vilken jag tager min tillflykt,  min sköld och min frälsnings horn, mitt värn.
Ik riep den HEERE aan, die te prijzen is, en werd verlost van mijn vijanden.
 HERREN, den högtlovade, åkallar jag,  och från mina fiender bliver jag frälst.
Banden des doods hadden mij omvangen, en beken Belials verschrikten mij.
 Dödens band omvärvde mig,  och fördärvets strömmar förskräckte mig.
Banden der hel omringden mij, strikken des doods bejegenden mij.
 Dödsrikets band omslöto mig,  dödens snaror föllo över mig.
Als mij bange was, riep ik den HEERE aan, en riep tot mijn God; Hij hoorde mijn stem uit Zijn paleis, en mijn geroep voor Zijn aangezicht kwam in Zijn oren.
 Men jag åkallade HERREN i min nöd  och ropade till min Gud.  Han hörde från sin himmelska boning min röst,  och mitt rop inför honom kom till hans öron.
Toen daverde en beefde de aarde, en de gronden der bergen beroerden zich en daverden, omdat Hij ontstoken was.
 Då skalv jorden och bävade,  och bergens grundvalar darrade;  de skakades, ty hans vrede var upptänd.
Rook ging op van Zijn neus, en een vuur uit Zijn mond verteerde; kolen werden daarvan aangestoken.
 Rök steg upp från hans näsa  och förtärande eld från hans mun;  eldsglöd ljungade från honom.
En Hij boog den hemel, en daalde neder, en donkerheid was onder Zijn voeten.
 Och han sänkte himmelen och for ned,  och töcken var under hans fötter.
En Hij voer op een cherub, en vloog; ja, Hij vloog snellijk op de vleugelen des winds.
 Han for på keruben och flög,  han svävade på vindens vingar.
Duisternis zette Hij tot Zijn verberging; rondom Hem was Zijn tent, duisterheid der wateren, wolken des hemels.
 Han gjorde mörker till sitt täckelse,  till en hydda som omslöt honom;  mörka vatten, tjocka moln.
Van den glans, die voor Hem was, dreven Zijn wolken daarhenen, hagel en vurige kolen.
 Av glansen framför honom veko molnen undan;  hagel föll, och eldsglöd for ned.
En de HEERE donderde in den hemel, en de Allerhoogste gaf Zijn stem, hagel en vurige kolen.
 Och HERREN dundrade i himmelen,  den Högste lät höra sin röst;  hagel föll, och eldsglöd for ned.
En Hij zond Zijn pijlen uit, en verstrooide ze; en Hij vermenigvuldigde de bliksemen, en verschrikte ze.
 Han sköt sina pilar och förskingrade dem,  ljungeldar i mängd och förvirrade dem.
En de diepe kolken der wateren werden gezien, en de gronden der wereld werden ontdekt, van Uw schelden, o HEERE! van het geblaas des winds van Uw neus.
 Vattnens bäddar kommo i dagen,  och jordens grundvalar blottades,  för din näpst, o HERRE,  för din vredes stormvind.
Hij zond van de hoogte, Hij nam mij, Hij trok mij op uit grote wateren.
 Han räckte ut sin hand från höjden och fattade mig,  han drog mig upp ur de stora vattnen.
Hij verloste mij van mijn sterken vijand, en van mijn haters, omdat zij machtiger waren dan ik.
 Han räddade mig från min starke fiende  och från mina ovänner, ty de voro mig övermäktiga.
Zij hadden mij bejegend ten dage mijns ongevals; maar de HEERE was mij tot een Steunsel.
 De överföllo mig på min olyckas dag,  men HERREN blev mitt stöd.
En Hij voerde mij uit in de ruimte, Hij rukte mij uit, want Hij had lust aan mij.
 Han förde mig ut på rymlig plats;  han räddade mig, ty han hade behag till mig.
De HEERE vergold mij naar mijn gerechtigheid, Hij gaf mij weder naar de reinigheid mijner handen.
 HERREN lönar mig efter min rättfärdighet;  efter mina händers renhet vedergäller han mig.
Want ik heb des HEEREN wegen gehouden, en ben van mijn God niet goddelooslijk afgegaan.
 Ty jag höll mig på HERRENS vägar  och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;
Want al Zijn rechten waren voor mij, en Zijn inzettingen deed ik niet van mij weg.
 nej, alla hans rätter hade jag för ögonen,  och hans stadgar lät jag icke vika ifrån mig.
Maar ik was oprecht bij Hem, en ik wachtte mij voor mijn ongerechtigheid.
 Så var jag ostrafflig inför honom  och tog mig till vara för missgärning.
Zo gaf mij de HEERE weder naar mijn gerechtigheid, naar de reinigheid mijner handen, voor Zijn ogen.
 Därför vedergällde mig HERREN efter min rättfärdighet,  efter mina händers renhet inför hans ögon.
Bij den goedertierene houdt Gij U goedertieren, bij den oprechten man houdt Gij U oprecht.
 Mot den fromme bevisar du dig from,  mot en ostrafflig man bevisar du dig ostrafflig.
Bij den reine houdt Gij U rein, maar bij den verkeerde bewijst Gij U een Worstelaar.
 Mot den rene bevisar du dig ren,  men mot den vrånge bevisar du dig avog.
Want Gij verlost het bedrukte volk, maar de hoge ogen vernedert Gij.
 Ty du frälsar ett betryckt folk,  men stolta ögon ödmjukar du.
Want Gij doet mijn lamp lichten; de HEERE, mijn God, doet mijn duisternis opklaren.
 Ja, du låter min lampa brinna klart;  HERREN, min Gud, gör mitt mörker ljuset.
Want met U loop ik door een bende, en met mijn God spring ik over een muur.
 Ja, med dig kan jag nedslå härskaror,  och med min Gud stormar jag murar.
Gods weg is volmaakt; de rede des HEEREN is doorlouterd; Hij is een Schild allen, die op Hem betrouwen.
 Guds väg är ostrafflig;  HERRENS tal är luttrat.  En sköld är han för alla      som taga sin tillflykt till honom.
Want wie is God, behalve de HEERE? En wie is een Rotssteen, dan alleen onze God?
 Ty vem är Gud förutom HERREN,  och vem är en klippa utom vår Gud?
Het is God, die mij met kracht omgordt; en Hij heeft mijn weg volkomen gemaakt.
 Gud, du som omgjordade mig med kraft  och lät min väg vara lyckosam,
Hij maakt mijn voeten gelijk als der hinden, en Hij stelt mij op mijn hoogten.
 du som gjorde mina fötter såsom hindens  och ställde mig på mina höjder,
Hij leert mijn handen ten strijde, zodat een stalen boog met mijn armen verbroken is.
 du som lärde mina händer att strida  och mina armar att spänna kopparbågen!
Ook hebt Gij mij het schild Uws heils gegeven, en Uw rechterhand heeft mij ondersteund, en Uw zachtmoedigheid heeft mij groot gemaakt.
 Du gav mig din frälsnings sköld,  och din högra hand stödde mig,      och ditt saktmod gjorde mig stor;
Gij hebt mijn voetstap ruim gemaakt onder mij, en mijn enkelen hebben niet gewankeld.
 du skaffade rum för mina steg, där jag gick,  och mina fötter vacklade icke.
Ik vervolgde mijn vijanden, en trof hen aan; en ik keerde niet weder, totdat ik hen verdaan had.
 Jag förföljde mina fiender och hann upp dem;  jag vände icke tillbaka, förrän jag hade gjort ände på dem.
Ik doorstak hen, dat zij niet weder konden opstaan; zij vielen onder mijn voeten.
 Jag slog dem, så att de icke mer kunde resa sig;  de föllo under mina fötter.
Want Gij omgorddet mij met kracht ten strijde; Gij deedt onder mij nederbukken, die tegen mij opstonden.
 Du omgjordade mig med kraft till striden,  du böjde mina motståndare under mig.
En Gij gaaft mij den nek mijner vijanden, en mijn haters, die vernielde ik.
 Mina fiender drev du på flykten för mig,  och dem som hatade mig förgjorde jag.
Zij riepen, maar er was geen verlosser; tot den HEERE, maar Hij antwoordde hun niet.
 De ropade, men det fanns ingen som frälste;  till HERREN, men han svarade dem icke.
Toen vergruisde ik hen als stof voor den wind; ik ruimde hen weg als slijk der straten.
 Och jag stötte dem sönder till stoft för vinden,  jag kastade ut dem såsom orenlighet på gatan.
Gij hebt mij uitgeholpen van de twisten des volks; Gij hebt mij gesteld tot een hoofd der heidenen; het volk, dat ik niet kende, heeft mij gediend.
 Du räddade mig ur folkets strider,  du satte mig till ett huvud över hedningar;  folkslag som jag ej kände blevo mina tjänare.
Zo haast als hun oor van mij hoorde, hebben zij mij gehoorzaamd; vreemden hebben zich mij geveinsdelijk onderworpen.
 Vid blotta ryktet hörsammade de mig;  främlingar visade mig underdånighet.
Vreemden zijn vervallen, en hebben gesidderd uit hun sloten.
 Ja, främlingarnas mod vissnade bort;  med bävan övergåvo de sina borgar.
De HEERE leeft, en geloofd zij mijn Rotssteen, en verhoogd zij de God mijns heils!
 HERREN lever!  Lovad vare min klippa,  och upphöjd vare min frälsnings Gud!
De God, Die mij volkomen wraak geeft, en de volken onder mij brengt;
 Gud, som har givit mig hämnd  och tvingat folken under mig;
Die mij uithelpt van mijn vijanden; ja, Gij verhoogt mij boven degenen, die tegen mij opstaan; Gij redt mij van den man des gewelds.
 du som har befriat mig från mina fiender  och upphöjt mig över mina motståndare,  räddat mig från våldets man!
Daarom zal ik U, o HEERE! loven onder de heidenen; en Uw Naam zal ik psalmzingen; Die de verlossingen Zijns konings groot maakt, en goedertierenheid doet aan Zijn gezalfde, aan David en aan zijn zaad tot in eeuwigheid.
 Fördenskull vill jag tacka dig      bland hedningarna, HERRE,  och lovsjunga ditt namn. [ (Psalms 18:51)  Ty du giver din konung stor seger  och gör nåd mot din smorde,  mot David och hans säd till evig tid. ]