Psalms 102

Een gebed des verdrukten, als hij overstelpt is, en zijn klacht uitstort voor het aangezicht des HEEREN.
Bön av en betryckt, när han försmäktar och utgjuter sitt bekymmer inför HERREN.
O HEERE! hoor mijn gebed, en laat mijn geroep tot U komen.
 HERRE, hör min bön,  och låt mitt rop komma inför dig.
Verberg Uw aangezicht niet voor mij, neig Uw oor tot mij ten dage mijner benauwdheid; ten dage als ik roep, verhoor mij haastelijk.
 Dölj icke ditt ansikte för mig,      när jag är i nöd.  Böj ditt öra till mig;  när jag ropar,      så skynda att svara mig.
Want mijn dagen zijn vergaan als rook, en mijn gebeenten zijn uitgebrand als een haard.
 Ty mina dagar hava försvunnit såsom rök,  benen i min kropp äro förtorkade såsom av eld.
Mijn hart is geslagen en verdord als gras, zodat ik vergeten heb mijn brood te eten.
 Mitt hjärta är förbränt såsom gräs och förvissnat;  ty jag förgäter att äta mitt bröd.
Mijn gebeente kleeft aan mijn vlees, vanwege de stem mijns zuchtens.
 För min högljudda suckans skull  tränga benen i min kropp ut till huden.
Ik ben een roerdomp der woestijn gelijk geworden, ik ben geworden als een steenuil der wildernissen.
 Jag är lik en pelikan i öknen,  jag är såsom en uggla bland ruiner.
Ik waak, en ben geworden als een eenzame mus op het dak.
 Jag får ingen sömn och har blivit lik      en ensam fågel på taket.
Mijn vijanden smaden mij al den dag; die tegen mij razen, zweren bij mij.
 Hela dagen smäda mig mina fiender;  de som rasa mot mig förbanna med mitt namn.
Want ik eet as als brood, en vermeng mijn drank met tranen.
 Ty jag äter aska såsom bröd  och blandar min dryck med gråt,
Vanwege Uw verstoordheid en Uw groten toorn; want Gij hebt mij verheven, en mij weder nedergeworpen.
 för din vredes och förtörnelses skull,  därför att du har gripit mig och kastat mig bort.
Mijn dagen zijn als een afgaande schaduw, en ik verdor als gras.
 Mina dagar äro såsom skuggan, när den förlänges,  och jag själv förvissnar såsom gräs.
Maar Gij, HEERE! blijft in eeuwigheid, en Uw gedachtenis van geslacht tot geslacht.
 Men du, o HERRE,      tronar evinnerligen,  och din åminnelse varar från släkte till släkte.
Gij zult opstaan, Gij zult U ontfermen over Sion, want de tijd om haar genadig te zijn, want de bestemde tijd is gekomen.
 Du skall stå upp      och förbarma dig över Sion;  se, det är tid att du bevisar det nåd;      ja, stunden har kommit.
Want Uw knechten hebben een welgevallen aan haar stenen, en hebben medelijden met haar gruis.
 Ty dina tjänare hava dess stenar kära  och ömka sig över dess grus.
Dan zullen de heidenen den Naam des HEEREN vrezen, en alle koningen der aarde Uw heerlijkheid.
 Då skola hedningarna frukta HERRENS namn  och alla jordens konungar din härlighet,
Als de HEERE Sion zal opgebouwd hebben, in Zijn heerlijkheid zal verschenen zijn,
 när en gång HERREN har byggt upp Sion  och uppenbarat sig i sin härlighet;
Zich gewend zal hebben tot het gebed desgenen, die gans ontbloot is, en niet versmaad hebben hunlieder gebed;
 när han har vänt sig till de utblottades bön  och upphört att förakta deras bön.
Dat zal geschreven worden voor het navolgende geslacht; en het volk, dat geschapen zal worden, zal den HEERE loven;
 Det skall tecknas upp      för ett kommande släkte,  och det folk som varder skapat      skall lova HERREN,
Omdat Hij uit de hoogte Zijns heiligdoms zal hebben nederwaarts gezien; dat de HEERE uit den hemel op de aarde geschouwd zal hebben;
 att han har blickat ned      från sin heliga höjd,  att HERREN har skådat      från himmelen ned till jorden,
Om het zuchten der gevangenen te horen, om los te maken de kinderen des doods;
 för att höra den fångnes klagan,  för att befria dödens barn,
Opdat men den Naam des HEEREN vertelle te Sion, en Zijn lof te Jeruzalem;
 på det att man i Sion      må förkunna HERRENS namn  och hans lov i Jerusalem,
Wanneer de volken samen zullen vergaderd worden, ook de koninkrijken, om den HEERE te dienen.
 när alla folk församlas,  och alla riken, för att tjäna HERREN.
Hij heeft mijn kracht op den weg ter neder gedrukt; mijn dagen heeft Hij verkort.
 Han har på vägen nedböjt min kraft,  han har förkortat mina dagar.
Ik zeide: Mijn God! neem mij niet weg in het midden mijner dagen; Uw jaren zijn van geslacht tot geslacht.
 Jag säger: Min Gud,      tag mig icke bort i mina halva dagar,  du vilkens år vara från släkte till släkte.
Gij hebt voormaals de aarde gegrond, en de hemelen zijn het werk Uwer handen;
 I urtiden lade du jordens grund,  och himlarna äro dina händer verk:
Die zullen vergaan, maar Gij zult staande blijven; en zij alle zullen als een kleed verouden; Gij zult ze veranderen als een gewaad, en zij zullen veranderd zijn.
 de skola förgås, men du förbliver,  de skola alla nötas ut såsom en klädnad;  du skall förvanda dem såsom man byter om sin dräkt, och de fara hän.
Maar Gij zijt Dezelfde, en Uw jaren zullen niet geëindigd worden. De kinderen Uwer knechten zullen wonen, en hun zaad zal voor Uw aangezicht bevestigd worden.
 Men du är densamme,  och dina år skola icke hava någon ände. [ (Psalms 102:29)  Dina tjänares barn skola få bo i landet,  och deras avkomma skall bestå inför dig. ]