Isaiah 60

Maak u op, word verlicht, want uw Licht komt, en de heerlijkheid des HEEREN gaat over u op.
 Stå upp, var ljus, ty ditt ljus kommer,  och HERRENS härlighet går upp över dig.
Want zie, de duisternis zal de aarde bedekken, en donkerheid de volken; doch over u zal de HEERE opgaan, en Zijn heerlijkheid zal over u gezien worden.
 Se, mörker övertäcker jorden  och töcken folken,  men över dig uppgår HERREN,  och hans härlighet uppenbaras över dig.
En de heidenen zullen tot uw licht gaan, en koningen tot den glans, die u is opgegaan.
 Och folken skola vandra i ditt ljus  och konungarna i glansen som går upp över dig.
Hef uw ogen rondom op, en zie, die allen zijn vergaderd, zij komen tot u; uw zonen zullen van verre komen, en uw dochters zullen aan uw zijde gevoedsterd worden.
 Lyft upp dina ögon och se dig omkring:  alla komma församlade till dig;  dina söner komma fjärran ifrån,  och dina döttrar bäras fram på armen.
Dan zult gij het zien en samenvloeien, en uw hart zal vervaard zijn en verwijd worden; want de menigte der zee zal tot u gekeerd worden, het heir der heidenen zal tot u komen.
 Då, vid den synen skall du stråla av fröjd,  och ditt hjärta skall bäva och vidga sig;  ty havets rikedomar skola föras till dig,  och folkens skatter skola falla dig till.
Een hoop kemelen zal u bedekken, de snelle kemelen van Midian en Hefa; zij allen uit Scheba zullen komen; goud en wierook zullen zij aanbrengen, en zij zullen den overvloedigen lof des HEEREN boodschappen.
 Skaror av kameler skola övertäcka dig,  kamelfålar från Midjan och Efa;  från Saba skola de alla komma,  guld och rökelse skola de bära  och skola förkunna HERRENS lov.
Al de schapen van Kedar zullen tot u verzameld worden; de rammen van Nebajoth zullen u dienen; zij zullen met welgevallen komen op Mijn altaar, en Ik zal het huis Mijner heerlijkheid heerlijk maken.
 Alla Kedars hjordar skola församlas till dig,  Nebajots vädurar skola vara dig till tjänst.  Mig till välbehag skola de offras på mitt altare,  och min härlighets hus skall jag så förhärliga.
Wie zijn deze, die daar komen gevlogen als een wolk, en als duiven tot haar vensters?
 Vilka äro dessa som komma farande lika moln,  lika duvor, som flyga till sitt duvslag?
Want de eilanden zullen Mij verwachten, en de schepen van Tarsis vooreerst, om uw kinderen van verre te brengen, hun zilver en hun goud met hen, tot den Naam des HEEREN uws Gods, en tot den Heilige Israëls, dewijl Hij u heerlijk gemaakt heeft.
 Se, havsländerna bida efter mig,  och främst komma Tarsis' skepp;  de vilja föra dina söner hem ifrån fjärran land,  och de hava med sig silver och guld  åt HERRENS, din Guds, namn,  åt Israels Helige, ty han förhärligar dig.
En de vreemden zullen uw muren bouwen, en hun koningen zullen u dienen; want in Mijn verbolgenheid heb Ik u geslagen, maar in Mijn welbehagen heb Ik Mij over u ontfermd.
 Och främlingar skola bygga upp dina murar,  och deras konungar skola betjäna dig.  Ty väl har jag slagit dig i min förtörnelse,  men i min nåd förbarmar jag mig nu över dig.
En uw poorten zullen steeds openstaan, zij zullen des daags of des nachts niet toegesloten worden; opdat men tot u inbrenge het heir der heidenen, en hun koningen tot u geleid worden.
 Och dina portar skola hållas öppna beständigt,  varken dag eller natt skola de stängas,  så att folkens skatter kunna föras in i dig,  med deras konungar i hyllningståget.
Want het volk en het koninkrijk, welke u niet zullen dienen, die zullen vergaan; en die volken zullen gans verwoest worden.
 Ty det folk eller rike,  som ej vill tjäna dig, skall förgås;  ja, sådana folk skola i grund förgöras.
De heerlijkheid van Libanon zal tot u komen, de denneboom, de beuke boom en de busboom te gelijk, om te versieren de plaats Mijns heiligdoms, en Ik zal de plaats Mijner voeten heerlijk maken.
 Libanons härlighet skall komma till dig,  både cypress och alm och buxbom,  för att pryda platsen, där min helgedom är;  ty den plats, där mina fötter stå, vill jag göra ärad.
Ook zullen, zich buigende, tot u komen de kinderen dergenen, die u onderdrukt hebben, en allen, die u gelasterd hebben zullen zich nederbuigen aan de planten uwer voeten; en zij zullen u noemen de stad des HEEREN, het Sion van den Heilige Israëls.
 Och bugande skola dina förtryckares söner      komma till dig,  och dina föraktare skola allasammans      falla ned för dina fötter.  Och man skall kalla dig »HERRENS stad»,  »Israels Heliges Sion».
In plaats dat gij verlaten en gehaat zijt geweest, zodat niemand door u henen ging, zo zal Ik u stellen tot een eeuwige heerlijkheid, tot een vreugde van geslacht tot geslacht.
 I stället för att du var övergiven och hatad,  så att ingen ville taga vägen genom dig,  skall jag göra dig till en härlighetens boning evinnerligen  och till en fröjdeort ifrån släkte till släkte.
En gij zult de melk der heidenen zuigen, en gij zult de borsten der koningen zuigen; en gij zult weten, dat Ik de HEERE ben, uw Heiland, en uw Verlosser, de Machtige Jakobs.
 Och du skall dia folkens mjölk,  ja, konungabröst skall du dia;  och du skall förnimma, att jag, HERREN, är din frälsare  och att den Starke i Jakob är din förlossare.
Voor koper zal Ik goud brengen, en voor ijzer zal Ik zilver brengen, en voor hout koper, en voor stenen ijzer; en zal uw opzieners vreedzaam maken, en uw drijvers rechtvaardigen.
 Jag skall låta guld komma i stället för koppar  och låta silver komma i stället för järn  och koppar i stället för trä  och järn i stället för sten.  Och jag vill sätta frid till din överhet  och rättfärdighet till din behärskare.
Er zal geen geweld meer gehoord worden in uw land, verstoring noch verbreking in uw landpale; maar uw muren zult gij Heil heten, en uw poorten Lof.
 Man skall icke mer höra talas om våld i ditt land,  om ödeläggelse och förstöring inom dina gränser,  utan du skall kalla dina murar för »frälsning»  och dina portar för »lovsång».
De zon zal u niet meer wezen tot een licht des daags, en tot een glans zal u de maan niet lichten; maar de HEERE zal u wezen tot een eeuwig Licht, en uw God tot uw Sierlijkheid.
 Solen skall icke mer vara ditt ljus om dagen,  och månen skall icke mer lysa dig med sitt sken,  utan HERREN skall vara ditt eviga ljus,  och din Gud skall vara din härlighet.
Uw zon zal niet meer ondergaan, en uw maan zal haar licht niet intrekken; want de HEERE zal u tot een eeuwig licht wezen, en de dagen uwer treuring zullen een einde nemen.
 Din sol skall då icke mer gå ned  och din måne icke mer taga av;  ty HERREN skall vara ditt eviga ljus,  och dina sorgedagar skola hava en ände.
En uw volk zullen allen te zamen rechtvaardigen zijn, zij zullen in eeuwigheid de aarde erfelijk bezitten; zij zullen zijn een spruit Mijner plantingen, een werk Mijner handen, opdat Ik verheerlijkt worde.
 Och i ditt folk skola alla vara rättfärdiga,  evinnerligen skola de besitta landet;  de äro ju en telning, som jag har planterat,  ett verk av mina händer, som jag vill förhärliga mig med.
De kleinste zal tot duizend worden, en de minste tot een machtig volk; Ik, de HEERE, zal zulks te zijner tijd snellijk doen komen.
 Av den minste skola komma tusen,  och av den ringaste skall bliva ett talrikt folk.  Jag är HERREN;  när tiden är inne, skall jag med hast fullborda detta.