Proverbs 8

Roept de Wijsheid niet, en verheft niet de Verstandigheid Haar stem?
¿NO clama la sabiduría, Y da su voz la inteligencia?
Op de spits der hoge plaatsen, aan den weg, ter plaatse, waar paden zijn, staat Zij;
En los altos cabezos, junto al camino, Á las encrucijadas de las veredas se para;
Aan de zijde der poorten, voor aan de stad, aan den ingang der deuren roept Zij overluid:
En el lugar de las puertas, á la entrada de la ciudad, Á la entrada de las puertas da voces:
Tot u, o mannen! roep Ik, en Mijn stem is tot de mensenkinderen.
Oh hombres, á vosotros clamo; Y mi voz es á los hijos de los hombres.
Gij slechten! verstaat kloekzinnigheid, en gij zotten! verstaat met het hart.
Entended, simples, discreción; Y vosotros, locos, entrad en cordura.
Hoort, want ik zal vorstelijke dingen spreken, en de opening Mijner lippen zal enkel billijkheid zijn.
Oíd, porque hablaré cosas excelentes; Y abriré mis labios para cosas rectas.
Want Mijn gehemelte zal de waarheid bedachtelijk uitspreken, en de goddeloosheid is Mijn lippen een gruwel.
Porque mi boca hablará verdad, Y la impiedad abominan mis labios.
Al de redenen Mijns monds zijn in gerechtigheid; er is niets verdraaids, noch verkeerds in.
En justicia son todas las razones de mi boca; No hay en ellas cosa perversa ni torcida.
Zij zijn alle recht voor dengene, die verstandig is, en rechtmatig voor degenen, die wetenschap vinden.
Todas ellas son rectas al que entiende, Y razonables á los que han hallado sabiduría.
Neemt Mijn tucht aan, en niet zilver, en wetenschap, meer dan het uitgelezen uitgegraven goud.
Recibid mi enseñanza, y no plata; Y ciencia antes que el oro escogido.
Want wijsheid is beter dan robijnen, en al wat men begeren mag, is met haar niet te vergelijken.
Porque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; Y todas las cosas que se pueden desear, no son de comparar con ella.
Ik, Wijsheid, woon bij de kloekzinnigheid, en vinde de kennis van alle bedachtzaamheid.
Yo, la sabiduría, habito con la discreción, Y hallo la ciencia de los consejos.
De vreze des HEEREN is, te haten het kwade, de hovaardigheid, en den hoogmoed, en den kwaden weg; Ik haat ook den mond der verkeerdheden.
El temor de JEHOVÁ es aborrecer el mal; La soberbia y la arrogancia, y el mal camino Y la boca perversa, aborrezco.
Raad en het wezen zijn Mijne; Ik ben het Verstand, Mijne is de Sterkte.
Conmigo está el consejo y el ser; Yo soy la inteligencia; mía es la fortaleza.
Door Mij regeren de koningen, en de vorsten stellen gerechtigheid.
Por mí reinan los reyes, Y los príncipes determinan justicia.
Door Mij heersen de heersers, en de prinsen, al de rechters der aarde.
Por mí dominan los príncipes, Y todos los gobernadores juzgan la tierra.
Ik heb lief, die Mij liefhebben; en die Mij vroeg zoeken, zullen Mij vinden.
Yo amo á los que me aman; Y me hallan los que madrugando me buscan.
Rijkdom en eer is bij Mij, duurachtig goed en gerechtigheid.
Las riquezas y la honra están conmigo; Sólidas riquezas, y justicia.
Mijn vrucht is beter dan uitgegraven goud, en dan dicht goud; en Mijn inkomen dan uitgelezen zilver.
Mejor es mi fruto que el oro, y que el oro refinado; Y mi rédito mejor que la plata escogida.
Ik doe wandelen op den weg der gerechtigheid, in het midden van de paden des rechts;
Por vereda de justicia guiaré, Por en medio de sendas de juicio;
Opdat Ik Mijn liefhebbers doe beërven dat bestendig is, en Ik zal hun schatkameren vervullen.
Para hacer heredar á mis amigos el ser, Y que yo hincha sus tesoros.
De HEERE bezat Mij in het beginsel Zijns wegs, voor Zijn werken, van toen aan.
JEHOVÁ me poseía en el principio de su camino, Ya de antiguo, antes de sus obras.
Ik ben van eeuwigheid af gezalfd geweest; van den aanvang, van de oudheden der aarde aan.
Eternalmente tuve el principado, desde el principio, Antes de la tierra.
Ik was geboren, als de afgronden nog niet waren, als nog geen fonteinen waren, zwaar van water;
Antes de los abismos fuí engendrada; Antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas.
Aleer de bergen ingevest waren, voor de heuvelen was Ik geboren.
Antes que los montes fuesen fundados, Antes de los collados, era yo engendrada:
Hij had de aarde nog niet gemaakt, noch de velden, noch de aanvang van de stofjes der wereld.
No había aún hecho la tierra, ni las campiñas, Ni el principio del polvo del mundo.
Toen Hij de hemelen bereidde, was Ik daar; toen Hij een cirkel over het vlakke des afgronds beschreef;
Cuando formaba los cielos, allí estaba yo; Cuando señalaba por compás la sobrefaz del abismo;
Toen Hij de opperwolken van boven vestigde; toen Hij de fonteinen des afgronds vastmaakte;
Cuando afirmaba los cielos arriba, Cuando afirmaba las fuentes del abismo;
Toen Hij der zee haar perk zette, opdat de wateren Zijn bevel niet zouden overtreden; toen Hij de grondvesten der aarde stelde;
Cuando ponía á la mar su estatuto, Y á las aguas, que no pasasen su mandamiento; Cuando establecía los fundamentos de la tierra;
Toen was Ik een voedsterling bij Hem, en Ik was dagelijks Zijn vermakingen, te aller tijd voor Zijn aangezicht spelende;
Con él estaba yo ordenándolo todo; Y fuí su delicia todos los días, Teniendo solaz delante de él en todo tiempo.
Spelende in de wereld Zijns aardrijks, en Mijn vermakingen zijn met de mensenkinderen.
Huélgome en la parte habitable de su tierra; Y mis delicias son con los hijos de los hombres.
Nu dan, kinderen! hoort naar Mij; want welgelukzalig zijn zij, die Mijn wegen bewaren.
Ahora pues, hijos, oídme: Y bienaventurados los que guardaren mis caminos.
Hoort de tucht, en wordt wijs, en verwerpt die niet.
Atended el consejo, y sed sabios, Y no lo menospreciéis.
Welgelukzalig is de mens, die naar Mij hoort, dagelijks wakende aan Mijn poorten, waarnemende de posten Mijner deuren.
Bienaventurado el hombre que me oye, Velando á mis puertas cada día, Guardando los umbrales de mis entradas.
Want die Mij vindt, vindt het leven, en trekt een welgevallen van den HEERE.
Porque el que me hallare, hallará la vida, Y alcanzará el favor de JEHOVÁ.
Maar die tegen Mij zondigt, doet zijn ziel geweld aan; allen, die Mij haten, hebben den dood lief.
Mas el que peca contra mí, defrauda su alma: Todos los que me aborrecen, aman la muerte.