Genesis 10

Dit nu zijn de geboorten van Noachs zonen: Sem, Cham, en Jafeth; en hun werden zonen geboren na den vloed.
ÉSTAS son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio.
De zonen van Jafeth zijn: Gomer, en Magog, en Madai, en Javan, en Tubal, en Mesech, en Thiras.
Los hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesech, y Tiras.
En de zonen van Gomer zijn: Askenaz, en Rifath, en Togarma.
Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma.
En de zonen van Javan zijn: Elisa, en Tarsis; de Chittieten en Dodanieten.
Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim.
Van dezen zijn verdeeld de eilanden der volken in hun landschappen, elk naar zijn spraak, naar hun huisgezinnen, onder hun volken.
Por éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones.
En de zonen van Cham zijn: Cusch en Mitsraim, en Put, en Kanaän.
Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.
En de zonen van Cusch zijn: Seba en Havila, en Sabta, en Raema, en Sabtecha. En de zonen van Raema zijn: Scheba en Dedan.
Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtechâ. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán.
En Cusch gewon Nimrod; deze begon geweldig te zijn op de aarde.
Y Cush engendró á Nimrod, éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
Hij was een geweldig jager voor het aangezicht des HEEREN; daarom wordt gezegd: Gelijk Nimrod, een geweldig jager voor het aangezicht des HEEREN.
Éste fué vigoroso cazador delante de JEHOVÁ; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de JEHOVÁ.
En het beginsel zijns rijks was Babel, en Erech, en Accad, en Calne in het land Sinear.
Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar.
Uit ditzelve land is Assur uitgegaan, en heeft gebouwd Nineve, en Rehoboth, Ir, en Kalach.
De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,
En Resen, tussen Nineve en tussen Kalach; deze is die grote stad.
Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande.
En Mitsraim gewon de Ludieten, en de Anamieten, en de Lehabieten, en de Naftuchieten,
Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,
En de Pathrusieten, en de Casluchieten, van waar de Filistijnen uitgekomen zijn, en de Caftorieten.
Y á Pathrusim, y á Casluim de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim.
En Kanaän gewon Sidon, zijn eerstgeborene, en Heth,
Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito y á Heth,
En den Jebusiet, en den Amoriet, en den Girgasiet,
Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo,
En den Hivviet, en den Arkiet, en den Siniet,
Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,
En den Arvadiet, en den Tsemariet, en den Hamathiet; en daarna zijn de huisgezinnen der Kanaänieten verspreid.
Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
En de landpale der Kanaänieten was van Sidon, daar gij gaat naar Gerar tot Gaza toe; daar gij gaat naar Sodom en Gomorra, en Adama, en Zoboim, tot Lasa toe.
Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
Deze zijn zonen van Cham, naar hun huisgezinnen, naar hun spraken, in hun landschappen, in hun volken.
Éstos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Voorts zijn Sem zonen geboren; dezelve is ook de vader aller zonen van Heber, broeder van Jafeth, den grootste.
También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.
Sems zonen waren Elam, en Assur, en Arfachsad, en Lud, en Aram.
Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram.
En Arams zonen waren Uz, en Hul, en Gether, en Maz.
Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas.
En Arfachsad gewon Selah, en Selah gewon Heber.
Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber.
En Heber werden twee zonen geboren; des enen naam was Peleg; want in zijn dagen is de aarde verdeeld; en zijns broeders naam was Joktan.
Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre de uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
En Joktan gewon Almodad, en Selef, en Hatsarmaveth, en Jarach,
Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera,
En Hadoram, en Usal, en Dikla,
Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla,
En Obal, en Abimaël, en Scheba,
Y á Obal, y á Abimael, y á Seba,
En Ofir, en Havila, en Jobab; deze allen waren zonen van Joktan.
Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos éstos fueron hijos de Joctán.
En hun woning was van Mescha af, daar gij gaat naar Sefar, het gebergte van het oosten.
Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte á la parte del oriente.
Deze zijn zonen van Sem, naar hun huisgezinnen, naar hun spraken, in hun landschappen, naar hun volken.
Éstos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Deze zijn de huisgezinnen der zonen van Noach, naar hun geboorten, in hun volken; en van dezen zijn de volken op de aarde verdeeld na den vloed.
Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.