Job 13

Ziet, dat alles heeft mijn oog gezien, mijn oor gehoord en verstaan.
Iată, ochiul meu a văzut toate acestea, urechea mea a auzit şi a luat seama.
Gelijk gijlieden het weet, weet ik het ook; ik zwicht niet voor u.
Ce ştiţi voi, ştiu şi eu, nu sînt mai pe jos decît voi.
Maar ik zal tot den Almachtige spreken, en ben belust mij te verdedigen voor God.
Dar vreau să vorbesc acum Celui Atotputernic, vreau să-mi apăr pricina înaintea lui Dumnezeu.
Want gewisselijk, gij zijt leugenstoffeerders; gij allen zijt nietige medicijnmeesters.
Căci voi sînteţi nişte făuritori de minciuni, sînteţi cu toţii nişte doftori de nimic.
Och, of gij gans stilzweegt! Dat zou ulieden voor wijsheid wezen.
O, de aţi fi tăcut, ce înţelepciune aţi fi arătat!
Hoort toch mijn verdediging, en merkt op de twistingen mijner lippen.
Acum, ascultaţi, vă rog, apărarea mea, şi luaţi aminte la răspunsul buzelor mele!
Zult gij voor God onrecht spreken, en zult gij voor Hem bedriegerij spreken?
Vreţi să vorbiţi lucruri nedrepte din dragoste pentru Dumnezeu? Şi să spuneţi minciuni, ca să -L apăraţi?
Zult gij Zijn aangezicht aannemen? Zult gij voor God twisten?
Vreţi să ţineţi cu El şi să faceţi pe apărătorii lui Dumnezeu?
Zal het goed zijn, als Hij u zal onderzoeken? Zult gij met Hem spotten, gelijk men met een mens spot?
Dacă vă va cerceta El, va găsi bine oare? Sau vreţi să -L înşelaţi cum înşelaţi pe un om?
Hij zal u gewisselijk bestraffen, zo gij in het verborgene het aangezicht aanneemt.
Nu, nu; ci El vă va osîndi, dacă în ascuns nu lucraţi decît părtinindu -L pe El.
Zal u niet Zijn hoogheid verschrikken, en Zijn vreze over u vallen?
Nu vă înfricoşează măreţia Lui? Şi nu cade groaza Lui peste voi?
Uw gedachtenissen zijn gelijk as, uw hoogten als hoogten van leem.
Părerile voastre sînt păreri de cenuşă, întăriturile voastre sînt întărituri de lut.
Houdt stil van mij, opdat ik spreke, en er ga over mij, wat het zij.
Tăceţi, lăsaţi-mă, vreau să vorbesc! Întîmplă-mi-se ce mi s'ar întîmpla.
Waarom zou ik mijn vlees in mijn tanden nemen, en mijn ziel in mijn hand stellen?
Îmi voi lua carnea în dinţi, şi îmi voi pune viaţa în joc.
Ziet, zo Hij mij doodde, zou ik niet hopen? Evenwel zal ik mijn wegen voor Zijn aangezicht verdedigen.
Da, mă va ucide: n'am nimic de nădăjduit; dar îmi voi apăra purtarea în faţa Lui.
Ook zal Hij mij tot zaligheid zijn; maar een huichelaar zal voor Zijn aangezicht niet komen.
Chiar şi lucrul acesta poate sluji la scăparea mea, căci un nelegiuit nu îndrăzneşte să vină înaintea Lui.
Hoort naarstiglijk mijn rede, en mijn aanwijzing met uw oren.
Ascultaţi, ascultaţi cuvintele mele, luaţi aminte la cele ce voi spune.
Ziet nu, ik heb het recht ordentelijk gesteld; ik weet, dat ik rechtvaardig zal verklaard worden.
Iată-mă sînt gata să-mi apăr pricina, căci ştiu că am dreptate.
Wie is hij, die met mij twist? Wanneer ik nu zweeg, zo zou ik den geest geven.
Are cineva ceva de spus împotriva mea? Atunci tac, şi vreau să mor.
Alleenlijk doe twee dingen niet met mij; dan zal ik mij van Uw aangezicht niet verbergen.
Numai două lucruri fă-mi, şi nu mă voi ascunde de Faţa Ta:
Doe Uw hand verre van op mij, en Uw verschrikking make mij niet verbaasd.
Trage-Ţi mîna de pe mine, şi nu mă mai turbura cu groaza Ta.
Roep dan, en ik zal antwoorden; of ik zal spreken, en geef mij antwoord.
Apoi cheamă-mă şi-Ţi voi răspunde; sau lasă-mă să vorbesc eu, şi răspunde-mi Tu!
Hoeveel misdaden en zonden heb ik? Maak mijn overtreding en mijn zonden mij bekend.
Cîte fărădelegi şi păcate am făcut? Arată-mi călcările de lege şi păcatele mele.
Waarom verbergt Gij Uw aangezicht, en houdt mij voor Uw vijand?
Pentru ce Îţi ascunzi Faţa, şi mă iei drept vrăjmaş?
Zult Gij een gedreven blad verbrijzelen, en zult Gij een drogen stoppel vervolgen?
Vrei să loveşti o frunză suflată de vînt? Vrei să urmăreşti un pai uscat?
Want Gij schrijft tegen mij bittere dingen; en Gij doet mij erven de misdaden mijner jonkheid.
Pentruce să mă loveşti cu suferinţe amare, şi să mă pedepseşti pentru greşeli din tinereţă?
Gij legt ook mijn voeten in den stok, en neemt waar al mijn paden; Gij drukt U in de wortelen mijner voeten,
Pentru ce să-mi pui picioarele în butuci, să-mi pîndeşti toate mişcările, să pui hotar paşilor mei,
En hij veroudert als een verrotting, als een kleed, dat de mot opeet.
cînd trupul meu cade în putrezire ca o haină mîncată de molii?