Psalms 106

Hallelujah! Looft den HEERE, want Hij is goed, want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Wie zal de mogendheden des HEEREN uitspreken, al Zijn lof verkondigen?
Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
Welgelukzalig zijn zij, die het recht onderhouden, die te aller tijd gerechtigheid doet.
Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
Gedenk mijner, o HEERE! naar het welbehagen tot Uw volk, bezoek mij met Uw heil;
Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
Opdat ik aanschouwe het goede Uwer uitverkorenen; opdat ik mij verblijde met de blijdschap Uws volks; opdat ik mij beroeme met Uw erfdeel.
para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
Wij hebben gezondigd, mitsgaders onze vaderen, wij hebben verkeerdelijk gedaan; wij hebben goddelooslijk gehandeld.
Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniquidade, andamos perversamente.
Onze vaders in Egypte hebben niet gelet op Uw wonderen; zij zijn der menigte Uwer goedertierenheid niet gedachtig geweest; maar zij waren wederspannig aan de zee, bij de Schelfzee.
Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
Doch Hij verloste hen om Zijns Naams wil, opdat Hij Zijn mogendheid bekend maakte.
Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
En Hij schold de Schelfzee, zodat zij verdroogde, en Hij deed hen wandelen door de afgronden, als door een woestijn.
Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
En Hij verloste hen uit de hand des haters, en Hij bevrijdde hen van de hand des vijands.
Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
En de wateren overdekten hun wederpartijders; niet een van hen bleef over.
As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
Toen geloofden zij aan Zijn woorden; zij zongen Zijn lof.
Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
Doch zij vergaten haast Zijn werken, zij verbeidden naar Zijn raad niet.
Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
Maar zij werden belust met lust in de woestijn, en zij verzochten God in de wildernis.
mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
Toen gaf Hij hun hun begeerte; maar Hij zond aan hun zielen een magerheid.
E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
En zij benijdden Mozes in het leger, en Aäron, den heilige des HEEREN.
Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
De aarde deed zich open, en verslond Dathan, en overdekte de vergadering van Abiram.
Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
En een vuur brandde onder hun vergadering, een vlam stak de goddelozen aan brand.
ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
Zij maakten een kalf bij Horeb, en zij bogen zich voor een gegoten beeld.
Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
En zij veranderden hun Eer in de gedaante van een os, die gras eet.
Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
Zij vergaten God, hun Heiland, Die grote dingen gedaan had in Egypte;
Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
Wonderdaden in het land van Cham; vreselijke dingen aan de Schelfzee.
maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
Dies Hij zeide, dat Hij hen verdelgen zou, ten ware Mozes, Zijn uitverkorene, in de scheure voor Zijn aangezicht gestaan had, om Zijn grimmigheid af te keren, dat Hij hen niet verdierf.
Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
Zij versmaadden ook het gewenste land; zij geloofden Zijn woord niet.
Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
Maar zij murmureerden in hun tenten; naar de stem des HEEREN hoorden zij niet.
antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
Dies hief Hij tegen hen Zijn hand op, zwerende, dat Hij hen nedervellen zou in de woestijn;
Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
En dat Hij hun zaad zou nedervellen onder de heidenen, en hen verstrooien zou door de landen.
que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
Ook hebben zij zich gekoppeld aan Baäl-peor, en zij hebben de offeranden der doden gegeten.
Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
En zij hebben den Heere tot toorn verwekt met hun daden, zodat de plaag een inbreuk onder hen deed.
Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
Toen stond Pinehas op, en hij oefende gericht, en de plaag werd opgehouden.
Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
En het is hem gerekend tot gerechtigheid, van geslacht tot geslacht tot in eeuwigheid.
E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
Zij maakten Hem ook zeer toornig aan het twistwater, en het ging Mozes kwalijk om hunnentwil.
Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
Want zij verbitterden zijn geest, zodat hij wat onbedachtelijk voortbracht met zijn lippen.
porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
Zij hebben die volken niet verdelgd, die de HEERE hun gezegd had;
Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
Maar zij vermengden zich met de heidenen, en leerden derzelver werken.
antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
En zij dienden hun afgoden, en zij werden hun tot een strik.
Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
Daarenboven hebben zij hun zonen en hun dochteren den duivelen geofferd.
sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
En zij hebben onschuldig bloed vergoten, het bloed hunner zonen en hunner dochteren, die zij den afgoden van Kanaän hebben opgeofferd; zodat het land door deze bloedschulden is ontheiligd geworden.
e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
En zij ontreinigden zich door hun werken, en zij hebben gehoereerd door hun daden.
Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
Dies is de toorn des HEEREN ontstoken tegen Zijn volk, en Hij heeft een gruwel gehad aan Zijn erfdeel.
Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
En Hij gaf hen in de hand der heidenen, en hun haters heersten over hen.
entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
En hun vijanden hebben hen verdrukt, en zij zijn vernederd geworden onder hun hand.
Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
Hij heeft hen menigmaal gered; maar zij verbitterden Hem door hun raad, en werden uitgeteerd door hun ongerechtigheid.
Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniquidade.
Nochtans zag Hij hun benauwdheid aan, als Hij hun geschrei hoorde.
Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
En Hij dacht tot hun beste aan Zijn verbond, en het berouwde Hem naar de veelheid Zijner goedertierenheden.
e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
Dies gaf Hij hun barmhartigheid voor het aangezicht van allen, die hen gevangen hadden.
Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
Verlos ons, HEERE, onze God! en verzamel ons uit de heidenen, opdat wij den Naam Uwer heiligheid loven, ons beroemende in Uw lof.
Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
Geloofd zij de HEERE, de God Israëls, van eeuwigheid en tot in eeuwigheid; en al het volk zegge: Amen, Hallelujah!
Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.