Psalms 51

Een psalm van David, voor den opperzangmeester.
Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy.
Toen de profeet Nathan tot hem was gekomen, nadat hij tot Bathseba was ingegaan.
Gdy do niego przyszedł Natan prorok, potem jak był wszedł do Betsaby.
Wees mij genadig, o God! naar Uw goedertierenheid; delg mijn overtreding uit, naar de grootheid Uwer barmhartigheden.
Zmiłuj się nademną, Boże! według miłosierdzia twego; według wielkich litości twoich zgładź nieprawości moje.
Was mij wel van mijn ongerechtigheid, en reinig mij van mijn zonde.
Omyj mię doskonale od nieprawości mojej, a od grzechu mego oczyść mię.
Want ik ken mijn overtredingen, en mijn zonde is steeds voor mij.
Albowiem ja znam nieprawość moję, a grzech mój przedemną jest zawżdy.
Tegen U, U alleen, heb ik gezondigd, en gedaan, dat kwaad is in Uw ogen; opdat Gij rechtvaardig zijt in Uw spreken, en rein zijt in Uw richten.
Tobie, tobiem samemu zgrzeszył, i złem przed oczyma twemi uczynił, abyś był sprawiedliwy w mowie twojej, i czystym w sądzie twoim.
Zie, ik ben in ongerechtigheid geboren, en in zonde heeft mij mijn moeder ontvangen.
Oto w nieprawości poczęty jestem, a w grzechu poczęła mię matka moja.
Zie, Gij hebt lust tot waarheid in het binnenste, en in het verborgene maakt Gij mij wijsheid bekend.
Oto się kochasz w prawdzie wewnętrznej, a skrytą mądrość objawiłeś mi.
Ontzondig mij met hysop, en ik zal rein zijn; was mij, en ik zal witter zijn dan sneeuw.
Oczyść mię, isopem, a oczyszczon będę; omyj mię, a nad śnieg wybielony będę.
Doe mij vreugde en blijdschap horen; dat de beenderen zich verheugen, die Gij verbrijzeld hebt.
Daj mi słyszeć radość i wesele, a niech się rozradują kości moje, któreś pokruszył.
Verberg Uw aangezicht van mijn zonden, en delg uit al mijn ongerechtigheden.
Odwróć oblicze twoje od grzechów moich, a zgładź wszystkie nieprawości moje.
Schep mij een rein hart, o God! en vernieuw in het binnenste van mij een vasten geest.
Serce czyste stwórz we mnie, o Boże! a ducha prawego odnów we wnętrznościach moich.
Verwerp mij niet van Uw aangezicht, en neem Uw Heiligen Geest niet van mij.
Nie odrzucaj mię od oblicza twego, a Ducha swego świętego nie odbieraj odemnie.
Geef mij weder de vreugde Uws heils; en de vrijmoedige geest ondersteune mij.
Przywróć mi radość zbawienia twego, a duchem dobrowolnym podeprzyj mię.
Zo zal ik den overtreders Uw wegen leren; en de zondaars zullen zich tot U bekeren.
Tedy będę nauczał przestępców dróg twoich, aby się grzesznicy do ciebie nawrócili.
Verlos mij van bloedschulden, o God, Gij, God mijns heils! zo zal mijn tong Uw gerechtigheid vrolijk roemen.
Wyrwij mię z pomsty za krew, o Boże, Boże zbawienia mojego! a język mój będzie wysławiał sprawiedliwość twoję.
Heere, open mijn lippen, zo zal mijn mond Uw lof verkondigen.
Panie! otwórz wargi moje, a usta moje opowiadać będą chwałę twoję.
Want Gij hebt geen lust tot offerande, anders zou ik ze geven; in brandofferen hebt Gij geen behagen.
Albowiem nie pragniesz ofiar, choćbym ci je dał, ani całopalenia przyjmiesz.
De offeranden Gods zijn een gebroken geest; een gebroken en verslagen hart zult Gij, o God! niet verachten. Doe wel bij Sion naar Uw welbehagen; bouw de muren van Jeruzalem op. Dan zult Gij lust hebben aan de offeranden der gerechtigheid, aan brandoffer en een offer, dat gans verteerd wordt; dan zullen zij varren offeren op Uw altaar.
Ofiary Bogu przyjemne duch skruszony; sercem skruszonem i strapionem nie pogardzisz, o Boże! Dobrze uczyń według upodobania twego Syonowi; pobubuj mury Jeruzalemskie. Tedy przyjmiesz ofiary sprawiedliwości, ofiary ogniste, i całopalenia; tedy cielce ofiarować będą na ołtarzu twoim.