Psalms 50

Een psalm van Asaf. De God der goden, de HEERE spreekt, en roept de aarde, van den opgang der zon tot aan haar ondergang.
Psalm Asafowi podany. Bóg nad Bogami, Pan mówił i przyzwał ziemię od wschodu słońca aż do zachodu jego.
Uit Sion, de volkomenheid der schoonheid, verschijnt God blinkende.
Objaśnił się Bóg z Syonu w doskonałej ozdobie.
Onze God zal komen en zal niet zwijgen; een vuur voor Zijn aangezicht zal verteren, en rondom Hem zal het zeer stormen.
Przyjdzie Bóg nasz, a nie będzie milczał; ogień przed twarzą jego będzie pożerał, a około niego powstanie wicher gwałtowny.
Hij zal roepen tot den hemel van boven, en tot de aarde, om Zijn volk te richten.
Przyzwie z góry niebiosa i ziemię, aby sądził lud swój.
Verzamelt Mij Mijn gunstgenoten, die Mijn verbond maken met offerande!
Mówiąc: Zgromadźcie mi świętych moich, którzy ze mną uczynili przymierze przy ofierze.
En de hemelen verkondigen Zijn gerechtigheid; want God Zelf is Rechter. Sela.
Tedy niebiosa opowiedzą sprawiedliwość jego; albowiem sam Bóg jest sędzią. Sela.
Hoort, Mijn volk! en Ik zal spreken; Israël! en Ik zal onder u betuigen; Ik, God, ben uw God.
Słuchaj, ludu mój! a będę mówił; słuchaj, Izraelu! a oświadczę się przed tobą: Jam Bóg, Bóg twój Jam jest.
Om uw offeranden zal Ik u niet straffen, want uw brandofferen zijn steeds voor Mij.
Nie będę cię z ofiar twoich winił, ani całopalenia twego, które są zawsze przedemną.
Ik zal uit uw huis geen var nemen, noch bokken uit uw kooien;
Nie wezmę z domu twojego cielca, ani z okołu twego kozłów.
Want al het gedierte des wouds is Mijn, de beesten op duizend bergen.
Albowiem mój jest wszelki zwierz leśny, i tysiące bydła po górach.
Ik ken al het gevogelte der bergen, en het wild des velds is bij Mij.
Znam wszystko ptastwo po górach, i zwierz polny jest przedemną.
Zo Mij hongerde, Ik zou het u niet zeggen; want Mijn is de wereld en haar volheid.
Będęli łaknął, nie rzekęć o to; bo mój jest okrąg ziemi, i napełnienie jego.
Zou Ik stierenvlees eten, of bokkenbloed drinken?
Izali jadam mięso wołowe? albo pijam krew kozłową?
Offert Gode dank, en betaalt den Allerhoogste uw geloften.
Ofiaruj Bogu chwałę, i oddaj Najwyższemu śluby twoje;
En roept Mij aan in den dag der benauwdheid; Ik zal er u uithelpen, en gij zult Mij eren.
A wzywaj mię w dzień utrapienia: tedy cię wyrwę, a ty mię uwielbisz.
Maar tot den goddeloze zegt God: Wat hebt gij Mijn inzettingen te vertellen, en neemt Mijn verbond in uw mond?
Lecz niezbożnemu rzekł Bóg: Cóżci do tego, że opowiadasz ustawy moje, a bieżesz przymierze moje w usta twoje?
Dewijl gij de kastijding haat, en Mijn woorden achter u henenwerpt.
Ponieważ masz w nienawiści karność, i zarzuciłeś słowa moje za się.
Indien gij een dief ziet, zo loopt gij met hem; en uw deel is met de overspelers.
Widziszli złodzieja, bieżysz z nim, a z cudzołożnikami masz skład twój.
Uw mond slaat gij in het kwade, en uw tong koppelt bedrog.
Usta twoje rozpuszczasz na złe, a język twój składa zdrady.
Gij zit, gij spreekt tegen uw broeder; tegen den zoon uwer moeder geeft gij lastering uit.
Zasiadłszy mówisz przeciwko bratu twemu, a lżysz syna matki twojej.
Deze dingen doet gij, en Ik zwijg; gij meent, dat Ik te enenmale ben, gelijk gij; Ik zal u straffen, en zal het ordentelijk voor uw ogen stellen.
Toś czynił, a Jam milczał; dlategoś mniemał, żem ja tobie podobny, ale będę cię karał, i stawięć to przed oczy twoje.
Verstaat dit toch, gij godvergetenden! opdat Ik niet verscheure en niemand redde.
Zrozumiejcież to wżdy teraz, którzy zapominacie Boga, bym was snać nie porwał, a nie będzie ktoby was wyrwał.
Wie dankoffert, die zal Mij eren; en wie zijn weg wel aanstelt, dien zal Ik Gods heil doen zien.
Kto mi ofiaruje chwałę, uczci mię; a temu, który naprawia drogę swą, ukażę zbawienie Boże.