Psalms 132

Een lied Hammaaloth. O HEERE! gedenk aan David, aan al zijn lijden;
Pieśń stopni. Na Dawida pomnij, Panie! na wszystkie utrapienia jego.
Dat hij den HEERE gezworen heeft, den Machtige Jakobs gelofte gedaan heeft, zeggende:
Który przysiągł Panu, a ślub uczynił mocarzowi Jakóbowemu, mówiąc:
Zo ik in de tent mijns huizes inga, zo ik op de koets van mijn bed klimme!
Zaiste nie wnijdę do przybytku domu mego, i nie wstąpię na posłanie łoża mego;
Zo ik mijn ogen slaap geve, mijn oogleden sluimering;
I nie pozwolę snu oczom moim, ani powiekom moim drzemania,
Totdat ik voor den HEERE een plaats gevonden zal hebben, woningen voor den Machtige Jakobs!
Dokąd nie znajdę miejsca dla Pana, na mieszkania mocarzowi Jakóbowemu.
Ziet, wij hebben van haar gehoord in Efratha; wij hebben haar gevonden in de velden van Jaar.
Oto usłyszawszy o niej w Efracie, znaleźliśmy ją na polach leśnych.
Wij zullen in Zijn woningen ingaan, wij zullen ons nederbuigen voor de voetbank Zijner voeten.
Wnijdźmyż do przybytków jego, a kłaniajmy się u podnóżka nóg jego.
Sta op, HEERE! tot Uw rust, Gij en de ark Uwer sterkte!
Powstańże Panie! a wnijdź do odpocznienia twego, ty, i skrzynia możności twojej.
Dat Uw priesters bekleed worden met gerechtigheid, en dat Uw gunstgenoten juichen.
Kapłani twoi niech się obloką w sprawiedliwość, a święci twoi nie się rozradują.
Weer het aangezicht Uws Gezalfden niet af, om Davids, Uws knechts wil.
Dla Dawida, sługi twego, nie odwracaj oblicza pomazańca twego.
De HEERE heeft David de waarheid gezworen, waarvan Hij niet wijken zal, zeggende: Van de vrucht uws buiks zal Ik op uw troon zetten.
Przysiągł Pan Dawidowi prawdę, a nie uchyli się od niej, mówiąc: Z owocu żywota twego posadzę na stolicy twojej.
Indien uw zonen Mijn verbond zullen houden, en Mijn getuigenissen, die Ik hun leren zal; zo zullen ook hun zonen tot in eeuwigheid op uw troon zitten.
Będąli strzegli synowie twoi przymierza mojego, i świadectw moich, których ich nauczę: tedy i synowie ich aż na wieki będą siedzieli na stolicy twojej
Want de HEERE heeft Sion verkoren, Hij heeft het begeerd tot Zijn woonplaats, zeggende:
Albowiem obrał Pan Syon, i upodobał go sobie na mieszkanie, mówiąc:
Dit is Mijn rust tot in eeuwigheid, hier zal Ik wonen, want Ik heb ze begeerd.
Toć będzie odpocznienie moje aż na wieki; tu będę mieszkał, bom go siebie upodobał.
Ik zal haar kost rijkelijk zegenen, haar nooddruftigen zal Ik met brood verzadigen.
Żywność jego będę obficie błogosławił, a ubogich jego nasycę chlebem.
En haar priesters zal Ik met heil bekleden, en haar gunstgenoten zullen zeer juichen.
Kapłanów jego przyoblokę zbawieniem, a święci jego weseląc się, radować się będą.
Daar zal Ik David een hoorn doen uitspruiten; Ik heb voor Mijn Gezalfde een lamp toegericht.
Tam sprawię, że zakwitnie róg Dawidowy; tam zgotuję pochodnię pomazańcowi memu.
Ik zal zijn vijanden met schaamte bekleden; maar op hem zal zijn kroon bloeien.
Nieprzyjaciół jego przyoblokę wstydem; ale nad nim rozkwitnie się korona jego.