Psalms 118

Looft den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
Dat Israël nu zegge, dat Zijn goedertierenheid in der eeuwigheid is.
Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
Het huis van Aäron zegge nu, dat Zijn goedertierenheid in der eeuwigheid is.
Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
Dat degenen, die den HEERE vrezen, nu zeggen, dat Zijn goedertierenheid in der eeuwigheid is.
Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
Uit de benauwdheid heb ik den HEERE aangeroepen; de HEERE heeft mij verhoord, stellende mij in de ruimte.
W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
De HEERE is bij mij, ik zal niet vrezen; wat zal mij een mens doen?
Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
De HEERE is bij mij onder degenen, die mij helpen; daarom zal ik mijn lust zien aan degenen, die mij haten.
Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
Het is beter tot den HEERE toevlucht te nemen, dan op den mens te vertrouwen.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
Het is beter tot den HEERE toevlucht te nemen, dan op prinsen te vertrouwen.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
Alle heidenen hadden mij omringd; het is in den Naam des HEEREN, dat ik ze verhouwen heb.
Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
Zij hadden mij omringd, ja, zij hadden mij omringd; het is in den Naam des HEEREN, dat ik ze verhouwen heb.
Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
Zij hadden mij omringd als bijen; zij zijn uitgeblust als een doornenvuur; het is in den Naam des HEEREN, dat ik ze verhouwen heb.
Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
Gij hadt mij zeer hard gestoten, tot vallens toe, maar de HEERE heeft mij geholpen.
Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
De HEERE is mijn Sterkte en Psalm, want Hij is mij tot heil geweest.
Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
In de tenten der rechtvaardigen is een stem des gejuichs en des heils; de rechterhand des HEEREN doet krachtige daden.
Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
De rechterhand des HEEREN is verhoogd; de rechterhand des HEEREN doet krachtige daden.
Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
Ik zal niet sterven, maar leven; en ik zal de werken des HEEREN vertellen.
Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
De HEERE heeft mij wel hard gekastijd; maar Hij heeft mij ter dood niet overgegeven.
Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
Doet mij de poorten der gerechtigheid open, ik zal daardoor ingaan, ik zal den HEERE loven.
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
Dit is de poort des HEEREN, door dewelke de rechtvaardigen zullen ingaan.
Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
Ik zal U loven, omdat Gij mij verhoord hebt, en mij tot heil geweest zijt.
Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
De steen, dien de bouwlieden verworpen hadden, is tot een hoofd des hoeks geworden.
Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
Dit is van den HEERE geschied, en het is wonderlijk in onze ogen.
Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
Dit is de dag, dien de HEERE gemaakt heeft; laat ons op denzelven ons verheugen, en verblijd zijn.
Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
Och HEERE! geef nu heil; och HEERE! geef nu voorspoed.
Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
Gezegend zij hij, die daar komt in den Naam des HEEREN! Wij zegenen ulieden uit het huis des HEEREN.
Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
De HEERE is God, Die ons licht gegeven heeft. Bindt het feest offer met touwen tot aan de hoornen van het altaar.
Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
Gij zijt mijn God, daarom zal ik U loven; o mijn God! ik zal U verhogen.
Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
Loof den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.