Psalms 114

Toen Israël uit Egypte toog, het huis Jakobs van een volk, dat een vreemde taal had;
Gdy wychodził Izrael z Egiptu i dom Jakóbowy z narodu obcego,
Zo werd Juda tot Zijn heiligdom, Israël Zijn volkomene heerschappij.
Stał się Juda poświęceniem jego, Izrael panowaniem jego.
De zee zag het, en vlood; de Jordaan keerde achterwaarts.
To widząc morze, uciekło a Jordan wrócił się nazad.
De bergen sprongen als rammen, de heuvelen als lammeren.
Góry skakały jako barany, pogórki jako jagnięta.
Wat was u, gij zee! dat gij vloodt? gij Jordaan! dat gij achterwaarts keerdet?
Morze! cóż ci się stało, iżeś uciekło? O Jordanie! żeś się nazad wrócił?
Gij bergen, dat gij opsprongt als rammen? gij heuvelen! als lammeren?
Góry! żeście skakały jako barany? pagórki! jako jagnięta?
Beef, gij aarde! voor het aangezicht des Heeren, voor het aangezicht van den God Jakobs;
Przed obliczem Pańskiem zadrżała ziemia, przed obliczem Boga Jakóbowego.
Die den rotssteen veranderde in een watervloed, den keisteen in een waterfontein.
Który obraca opokę w jezioro wód, a krzemień w źródło wód.