Psalms 104

Loof den HEERE, mijn ziel! O HEERE, mijn God! Gij zijt zeer groot, Gij zijt bekleed met majesteit en heerlijkheid.
Błogosław, duszo moja! Panu. Panie, Boże mój! wielceś jest wielmożnym; chwałę i ozdobę przyoblokłeś.
Hij bedekt Zich met het licht, als met een kleed; Hij rekt den hemel uit als een gordijn.
Przyodziałeś się światłością jako szatą; rozciągnąłeś niebiosa jako oponę.
Die Zijn opperzalen zoldert in de wateren, Die van de wolken Zijn wagen maakt, Die op de vleugelen des winds wandelt.
Któryś zasklepił na wodach pałace swoje; który używasz obłoków miasto wozów; który chodzisz na skrzydłach wiatrowych;
Hij maakt Zijn engelen geesten, Zijn dienaars tot een vlammend vuur.
Który czynisz duchy posłami swymi; ty czynisz sługi swe ogniem pałającym.
Hij heeft de aarde gegrond op haar grondvesten; zij zal nimmermeer noch eeuwiglijk wankelen.
Ugruntowałeś ziemię na słupach jej, tak, że się nie poruszy na wieki wieczne.
Gij hadt ze met den afgrond als een kleed overdekt; de wateren stonden boven de bergen.
Przepaścią jako szatą przyodziałeś ją był, tak, że wody stały nad górami.
Van Uw schelden vloden zij, zij haastten zich weg voor de stem Uws donders.
Na zgromienie twojerozbiegły się, a na głos pogromu twego prędko zuciekały.
De bergen rezen op, de dalen daalden, ter plaatse, die Gij voor hen gegrond hadt.
Wstąpiły góry, zniżyły się doliny na miejsce, któreś im założył.
Gij hebt een paal gesteld, dien zij niet overgaan zullen; zij zullen de aarde niet weder bedekken.
Zamierzyłeś im kres, aby go nie przestępowały, ani się wracały na okrycie ziemi.
Die de fonteinen uitzendt door de dalen, dat zij tussen de gebergten henen wandelen.
Który wypuszczasz źródła po dolinach, aby płynęły między górami,
Zij drenken al het gedierte des velds; de woudezels breken er hun dorst mede.
A napój dawały wszystkiemu zwierzowi polnemu; a z nich gaszą leśne osły pragnienie swoje.
Bij dezelve woont het gevogelte des hemels, een stem gevende van tussen de takken.
Przy nich mieszka ptastwo niebieskie, a z pośród gałązek głos wydaje.
Hij drenkt de bergen uit Zijn opperzalen; de aarde wordt verzadigd van de vrucht Uwer werken.
Który pokrapiasz góry z pałaców swoich, aby się z owoców spraw twoich nasycała ziemia.
Hij doet het gras uitspruiten voor de beesten, en het kruid tot dienst des mensen, doende het brood uit de aarde voortkomen.
Za twoją sprawą rośnie trawa dla bydła, a zioła na pożytek człowieczy; ty wywodzisz chleb z ziemi:
En den wijn, die het hart des mensen verheugt, doende het aangezicht blinken van olie; en het brood, dat het hart des mensen sterkt.
I wino, które uwesela serce człowiecze, od którego się lśni twarz jako od oleju; i chleb, który zatrzymuje żywot ludzki.
De bomen des HEEREN worden verzadigd, de cederbomen van Libanon, die Hij geplant heeft;
Nasycone bywają i drzewa Pańskie, i cedry Libanu, których nasadził;
Alwaar de vogeltjes nestelen; des ooievaars huis zijn de dennebomen.
Na których ptaki gniazda swe mają, i bocian na jedlinach ma dom swój.
De hoge bergen zijn voor de steenbokken; de steenrotsen zijn een vertrek voor de konijnen.
Góry wysokie dzikim kozom, a skały są ucieczką królikom.
Hij heeft de maan gemaakt tot de gezette tijden, de zon weet haar ondergang.
Uczynił miesiąc dla pewnych czasów, a słońce zna zachód swój.
Gij beschikt de duisternis, en het wordt nacht, in denwelken al het gedierte des wouds uittreedt:
Przywodzisz ciemność, i bywa noc, w którą wychodzą wszystkie zwierzęta leśne.
De jonge leeuwen, briesende om een roof, en om hun spijs van God te zoeken.
Lwięta ryczą do łupu, i szukają od Boga pokarmu swego.
De zon opgaande, maken zij zich weg, en liggen neder in hun holen.
Lecz gdy słońce wznijdzie, zaś się zgromadzają, i w jamach swoich kładą się.
De mens gaat dan uit tot zijn werk, en naar zijn arbeid tot den avond toe.
Tedy wychodzi człowiek do roboty swojej, i do pracy swojej aż do wieczora.
Hoe groot zijn Uw werken, o HEERE! Gij hebt ze alle met wijsheid gemaakt; het aardrijk is vol van Uw goederen.
O jakoż wielkie są sprawy twoje, Panie! te wszystkie mądrześ uczynił, a napełniona jest ziemia bogactwem twojem.
Deze zee, die groot en wijd van ruimte is, daarin is het wriemelende gedierte, en dat zonder getal, kleine gedierten met grote.
W morzu zaś wielkiem i bardzo szerokiem, tam są płazy, którym nie masz liczby, i zwierzęta małe i wielkie.
Daar wandelen de schepen, en de Leviathan, dien Gij geformeerd hebt, om daarin te spelen.
Po niem okręty przechodzą, i wieloryb, któregoś ty stworzył, aby w niem igrał.
Zij allen wachten op U, dat Gij hun hun spijze geeft te zijner tijd.
Wszystko to na cię oczekuje, abyś im dał pokarm czasu swego.
Geeft Gij ze hun, zij vergaderen ze; doet Gij Uw hand open, zij worden met goed verzadigd.
Gdy im dajesz, zbierają; gdy otwierasz rękę twoję, nasycone bywają dobremi rzeczami.
Verbergt Gij Uw aangezicht, zij worden verschrikt; neemt Gij hun adem weg, zij sterven, en zij keren weder tot hun stof.
Lecz gdy ukrywasz oblicze twoje, trwożą sobą; gdy odbierasz ducha ich, giną, i w proch się swój obracają.
Zendt Gij Uw Geest uit, zo worden zij geschapen, en Gij vernieuwt het gelaat des aardrijks.
Gdy wysyłasz ducha twego, stworzone bywają, i odnawiasz oblicze ziemi.
De heerlijkheid des HEEREN zij tot in der eeuwigheid; de HEERE verblijde Zich in Zijn werken.
Niechajże będzie chwała Pańska na wieki; niech się rozweseli Pan w sprawach swoich.
Als Hij de aarde aanschouwt, zo beeft zij; als Hij de bergen aanroert, zo roken zij.
On gdy wejrzy na ziemię, zadrży; dotknie się gór, a zakurzą się.
Ik zal den HEERE zingen in mijn leven; ik zal mijn God psalmzingen, terwijl ik nog ben.
Będę śpiewał Panu za żywota mego; będę śpiewał Bogu memu, póki mię staje.
Mijn overdenking van Hem zal zoet zijn; ik zal mij in den HEERE verblijden.
O nim będzie wdzięczna mowa moja, a ja się rozweselę w Panu.
De zondaars zullen van de aarde verdaan worden, en de goddelozen zullen niet meer zijn. Loof den HEERE, mijn ziel! Hallelujah!
Oby byli wytraceni grzesznicy z ziemi, a niezbożnych aby już nie było! Błogosław, duszo moja! Panu. Halleluja.