Proverbs 3

Mijn zoon! vergeet mijn wet niet, maar uw hart beware mijn geboden.
Synu mój! nie zapominaj zakonu mego, a przykazań moich niech strzeże serce twoje.
Want langheid van dagen, en jaren van leven, en vrede zullen zij u vermeerderen.
Boć długości dni i lat żywota, i pokoju przyczynią.
Dat de goedertierenheid en de trouw u niet verlaten; bind ze aan uw hals, schrijf zij op de tafel uws harten.
Miłosierdzie i prawda niech cię nie opuszczają; uwiąż je u szyi twojej, napisz je na tablicy serca twojego.
En vind gunst en goed verstand, in de ogen Gods en der mensen.
Tedy znajdziesz łaskę i rozum dobry przed oczyma Bożemi i ludzkiemi.
Vertrouw op den HEERE met uw ganse hart, en steun op uw verstand niet.
Ufaj w Panu ze wszystkiego serca twego, a na rozumie twoim nie spolegaj.
Ken Hem in al uw wegen, en Hij zal uw paden recht maken.
We wszystkich drogach twoich znaj go, a on prostować będzie ścieszki twoje.
Zijt niet wijs in uw ogen; vrees den HEERE, en wijk van het kwade.
Nie bądź mądrym sam u siebie; ale się bój Pana, a odstąp od złego.
Het zal een medicijn voor uw navel zijn, en een bevochtiging voor uw beenderen.
To będzie zdrowiem żywotowi twemu, a odwilżeniem kościom twoim.
Vereer den HEERE van uw goed, en van de eerstelingen al uwer inkomsten;
Czcij Pana z majętności twojej, i z pierwiastek wszystkich dochodów twoich.
Zo zullen uw schuren met overvloed vervuld worden, en uw perskuipen van most overlopen.
A gumna twoje napełnione będą obfitością, i od wina nowego prasy twoje rozpadać się będą.
Mijn zoon! verwerp de tucht des HEEREN niet, en wees niet verdrietig over Zijn kastijding;
Synu mój! karania Pańskiego nie odrzucaj, i nie uprzykrzaj sobie ćwiczenia jego.
Want de HEERE kastijdt dengene, dien Hij liefheeft, ja, gelijk een vader den zoon, in denwelken hij een welbehagen heeft.
Bo kogo Pan miłuje, tego karze, a to jako ojciec, który się w synu kocha.
Welgelukzalig is de mens, die wijsheid vindt, en de mens, die verstandigheid voortbrengt!
Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który dostanie roztropności.
Want haar koophandel is beter dan de koophandel van zilver, en haar inkomst dan het uitgegraven goud.
Bo lepiej nią kupczyć, niżeli kupczyć srebrem: owszem pożyteczniejszy nad złoto dochód jej.
Zij is kostelijker dan robijnen; en al wat u lusten mag, is met haar niet te vergelijken.
Droższa jest nad perły, a wszystkie najmilsze rzeczy twoje nie zrównają się z nią.
Langheid der dagen is in haar rechterhand, in haar linkerhand rijkdom en eer.
Przedłużenie dni w prawicy jej, a w lewicy jej bogactwa i zacność.
Haar wegen zijn wegen der liefelijkheid, en al haar paden vrede.
Drogi jej rozkoszne, i wszystkie ścieszki jej spokojne.
Zij is een boom des levens dengenen, die ze aangrijpen, en elkeen, die ze vast houdt, wordt gelukzalig.
Drzewem żywota jest tym, którzyby się jej chwycili; a którzy się jej trzymają, są błogosławionymi.
De HEERE heeft de aarde door wijsheid gegrond, de hemelen door verstandigheid bereid.
Pan mądrością ugruntował ziemię, a roztropnością umocnił niebiosa.
Door Zijn wetenschap zijn de afgronden gekloofd, en de wolken druipen dauw.
Umiejętnością jego rozstąpiły się przepaści, a obłoki rosą kropią.
Mijn zoon! laat ze niet afwijken van uw ogen; bewaar de bestendige wijsheid en bedachtzaamheid.
Synu mój! niech to nie odstępuje od oczów twych: strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
Want zij zullen het leven voor uw ziel zijn, en een aangenaamheid voor uw hals.
I będą żywotem duszy twojej, a ozdobą szyi twojej.
Dan zult gij uw weg zeker wandelen, en gij zult uw voet niet stoten.
Tedy będziesz chodził bezpiecznie droga twoją, a noga twoja nie potknie się.
Zo gij nederligt, zult gij niet schrikken; maar gij zult nederliggen en uw slaap zal zoet wezen.
Jeźli się układziesz, nie będziesz się lękał; a gdy się uspokoisz, wdzięczny będzie sen twój.
Vrees niet voor haastigen schrik, noch voor de verwoesting der goddelozen, als zij komt.
Nie ulękniesz się strachu nagłego, ani spustoszenia bezbożników, gdy przyjdzie.
Want de HEERE zal met uw hoop wezen, en Hij zal uw voet bewaren van gevangen te worden.
Albowiem Pan będzie ufaniem twojem, a nogi twojej będzie strzegł od samołówki.
Onthoud het goed van zijn meesters niet, als het in het vermogen uwer hand is te doen.
Nie zbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy cię na to stanie, abyś dobrze czynił.
Zeg niet tot uw naaste: Ga heen, en kom weder, en morgen zal ik geven, dewijl het bij u is.
Nie mów bliźniemu twemu: Idź, a wróć się, a jutroć dam; gdyż to masz u siebie.
Smeed geen kwaad tegen uw naaste, aangezien hij met vertrouwen bij u woont.
Nie knuj złego przeciwko bliźniemu twemu, gdyż on z tobą dowiernie mieszka.
Twist met een mens niet zonder oorzaak, zo hij u geen kwaad gedaan heeft.
Nie wadź się z człowiekiem bez przyczyny, jeźliżeć nic złego nie wyrządził.
Zijt niet nijdig over een man des gewelds, en verkies geen van zijn wegen.
Nie zajrzyj mężowi gwałt czyniącemu, a nie obieraj żadnej drogi jego.
Want de afwijker is den HEERE een gruwel; maar Zijn verborgenheid is met den oprechte.
Albowiem przewrotny jest obrzydliwością przed Panem; ale z szczerymi tajemnica jego;
De vloek des HEEREN is in het huis des goddelozen; maar de woning der rechtvaardigen zal Hij zegenen.
Przeklęstwo Pańskie jest w domu niezbożnika; ale przybytkowi sprawiedliwych błogosławi,
Zekerlijk, de spotters zal Hij bespotten, maar den zachtmoedigen zal Hij genade geven.
Ponieważ on szydzi z pośmiewców, ale pokornym łaskę daje.
De wijzen zullen eer beërven; maar elk een der zotten neemt schande op zich.
Mądrzy dziedzicznie sławę osiędą, ale głupi odniosą zelżywość.